Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
außerdem sind 6,4 % der beschäftigten entweder zwangsbeurlaubt oder auf kurzarbeit gesetzt.
un ulteriore 6,4 percento della forza lavoro si trova inoltre in congedo forzato o ha un orario lavorativo ridotto.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bestimmte eisenbahnunternehmen waren gezwungen, massiv auf kurzarbeit umstellen, wie in der slowakei, oder mussten personal abbauen, wie insbesondere in bulgarien.
alcuni operatori hanno dovuto ricorrere massicciamente al tempo parziale, come è avvenuto in slovacchia, mentre altri hanno dovuto procedere a riduzioni di organico come nel caso della bulgaria.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
danach wird - zumindest vorübergehend - die stammbelegschaft auf kurzarbeit gesetzt und gekündigt, wenn die krise länger andauert.
in un secondo tempo il personale in pianta stabile lavora, almeno temporaneamente con orario ridotto e, se la crisi si protrae, viene licenziato.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
weil sie von ihrem unternehmen, obgleich dieses durch wirtschaftliche stabilität geprägt ist und seit jahren ein wachstum zu verzeichnen hat, auf kurzarbeit gesetzt wurden.
perché sono stati messi in cassa integrazione dalla loro azienda, anche se quest' ultima è economicamente solida e da anni in crescita positiva.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1) Überlegungen bezüglich verschiedener maßnahmen zur sicherung der arbeitsplätze durch fortbildung und umschulungen in verbindung mit einer verringerung und Änderung der arbeitszeiten, dem rückgriff auf kurzarbeit und betriebsinterne und ‑externe oder berufliche mobilität;
1) una riflessione sulle diverse misure in grado di salvaguardare l'occupazione mediante la formazione e la riconversione, unitamente alla riduzione e all'organizzazione dell'orario di lavoro, al ricorso alla cassa integrazione e alla ricerca di mobilità interna ed esterna all'impresa o alla professione;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anspruch auf eine mobilitätsbeihilfe haben, sofern bestimmte voraussetzungen hinsichtlich der anzahl der versicherungsjahre erfüllt sind, die auf kurzarbeit gesetzten beschäftigten, die leistungen aus der außerordentlichen lohnausgleichskasse (cassa integrazione guadagni straordinaria) beziehen, weil sie im betrieb nicht beschäftigt werden können oder wegen personalabbaus oder schließung des betriebs entlassen wurden.
il trattamento ordinario della cassa integrazione guadagni - autorizzato dalle locali commissioni provinciali - è previsto nei confronti degli operai, impiegati e quadri delle imprese industriali in genere e delle imprese industriali ed artigiane operanti nel settore edile e lapideo, quando si determina una contrazione o sospensione dell’attività produttiva per situazioni aziendali dovute ad eventi transitori e non imputabili all’imprenditore o ai lavoratori ovvero determinati da situazioni temporanee di mercato.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in italien werden etwa 80% der altfahrzeuge zurückgenommen und verwertet, doch haben wir ein marktproblem, das- da die italienische industrie oftmals auf kurzarbeit und entlassungen zurückgreift- im beschäftigungsbereich zu krisenhaften erscheinungen führen und die arbeitnehmer in verschiedenen teilen italiens in ernsthafte schwierigkeiten bringen könnte.
in italia si è proceduto a un ritiro e a un recupero che si aggira sull' 80 per cento, ma sussiste un problema di mercato che potrebbe provocare un momento di crisi- sul piano occupazionale, dato che in italia abbiamo un tipo di industria che spesso ricorre a cassa integrazione e a licenziamenti- e mettere in seria difficoltà i lavoratori di varie parti d' italia.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
im sozialen bereich haben sich die arbeitgeber- und arbeitnehmerverbände der eisen- und stahlindustrie darauf geeinigt, für arbeiter und angestellte getrennte tarifverträge auszuhandeln und abzuschließen, die bis zum 31. dezember 1983 laufen sollen. ferner sollen die zahl der im rahmen der antikrisenabteilung beschäftigten personen vermindert und die freiwillige mobilität der beschäftigten in der eisen- und stahlindustrie vor allem zugunsten neuer unternehmen, die im süden des landes errichtet werden sollen, gefördert und die lohnprogression als gegenleistung dafür, daß nicht auf kurzarbeit zurückgegriffen wird, begrenzt werden (')·
riguardo agli aspetti sociali, le parti sociali del settore siderurgico si sono accordate per negoziare e per concludere contratti collettivi validi sino al 31 dicembre 1983, distinti per gli operai e per gli impiegati, allo scopo di ridurre gli effettivi della divisione anticrisi e di promuovere la mobilità volontaria del personale della siderurgia, in particolare verso nuove imprese da creare nella parte meridionale del paese e per moderare gli aumenti salariali(') come contropartita della rinuncia a ricorrere alla disoccupazione parziale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.