Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ihre sozialen und wirtschaftlichen folgen drohen sich auszubreiten.
da un lato la necessità evidente di un dialogo sociale e di negoziato sindacale a uveuo comunitario.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn er sich vornimmt die wolken auszubreiten wie sein hoch gezelt,
chi inoltre può comprendere la distesa delle nubi, i fragori della sua dimora
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jede politische macht hat die natürliche tendenz sich auszubreiten, zu beherrschen.
presidente. - annuncio l'interrogazione n. 13, del l'onorevole lomas (h-338/83/riv.)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die erholung in den industrieländern beginnt sich jetzt auch auf die entwicklungsländer auszubreiten.
esso continuerà a ridurre le rivendicazioni del settore pubblico sull'economia, il deficit di bilancio e l'onere della tassazione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit einem krieg, der sich auf den gesamten balkan und sonstwohin auszubreiten droht.
una guerra che minaccia di estendersi a tutta la penisola balcanica e chissà dove ancora.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
fortgeschrittener brustkrebs (der begonnen hat, sich auszubreiten) bei frauen nach der menopause.
cancro della mammella in stadio avanzato (che ha cominciato a diffondersi) in donne che hanno superato la menopausa.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
weiterhinscheint sich der drogenkonsum epidemisch auszubreiten(siehe beispielsweise die abbildungen 4 und 5).
il colorerelativo ad un paese indica il valore centrale della gamma delle stime, tranneper il belgio (stima puntuale – 3,0 – e 95% di intervallo di confidenza).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber es ist wiederum nicht gelungen, die weu in die europäische union zu integrieren und die handelspolitik auszubreiten.
io vorrei esprimere i miei espliciti ringraziamenti a elisabeth guigou e a elmar brok per l'eccellente lavoro che hanno svolto.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sofortiger waffenstillstand ist das schlüsselwort zur lösung des konflikts, der die gefährliche tendenz hat, sich festzusetzen und auszubreiten.
il cessate il fuoco immediato è la parola chiave per la soluzione di un conflitto che manifesta la pericolosa tendenza a protrarsi ed a generalizzarsi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
daher möchte ich die kommission, den rat und dies haus dazu auffordern, die aktionen und geplanten initiativen weiter auszubreiten.
vonei dunque esortare commissione, consiglio e parlamento a conti nuare le loro azioni seguendo le iniziative annunciate. e desidero attirare l'attenzione su due punti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das virus, das sich in ganz europa auszubreiten droht, muß bekämpft werden, indem es unter quarantäne ge stellt wird.
la francia ha ricompensato michel de camaret nominandolo «compagnon de la libération» ed io stesso fui, nel 1945, uno dei più giovani eletti del mio paese.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ab 1972 - 73 begannen sich "arbeitsreorganisationsmethoden" seitens der arbeitgeber auszubreiten, insbesondere in der metallverarbeitenden industrie.
nel 1973 il ministero del lavoro (department of employment) ha creato una commissione tripartita (governo, sindacati e datori di lavoro), il tripartite steering group on job satisfaction, che doveva occuparsi dei problemi relativi alla qualità di vita e di lavoro: il suo elemento operativo è la work research unit.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
2.2.1 vor fast dreißig jahren begannen sich große einzelhandelsunternehmen rasch auszubreiten, wobei diese entwicklung eng mit der globalisierung zusammenhing.
2.2.1 la grande distribuzione ha iniziato a svilupparsi rapidamente, quasi trent'anni fa, con un'evoluzione intrinsecamente legata al processo della globalizzazione.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es war in der tat an der zeit, ein weiter gestecktes netz auszubreiten, das ermöglicht, daß europäische studenten und professoren in amerika auch wirklich wohnen können und umgekehrt.
era tempo, effettivamente, di prevedere programmi più vasti che consentissero agli studenti ed ai docenti europei di risiedere in america e viceversa.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im süden unseres kontinents droht die sahara sich nach spanien auszubreiten, während im norden die tundren auauen und in der mie die alpengletscher schmelzen – das ist die herausforderung des klimawandels.
il vertice sociale svoltosi nelle stesse date delle riunioni del consiglio europeo di marzo edi o obre si èdimostrato nel 2010 unimportante sede per il dialogo su questi temi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abgesehen vom antibiotikaeinsatz stellen die möglichkeiten und fähigkeiten des bakteriums, sich in der umgebung auszubreiten, sowie umweltbedingungen, die die Übertragung unter menschen begünstigen, einen weiteren schlüsselfaktor dar.
l'altro fattore cruciale è la possibilità nonché la capacità del batterio resistente di propagarsi nell'ambiente, ovvero le condizioni ambientali che agevolano la contaminazione da una persona all'altra.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- sie für festland-griechenland sowie für die inseln, wo sich die krankheit nunmehr auch auszubreiten beginnt, vorbeugende maßnahmen gegen den zypressenkrebs getroffen hat;
— ha adottato misure di prevenzione del cancro dei cipressi nelle zone della grecia continentale e delle isole, anch'esse cominciano ad esserne colpite,
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kopplung kann somit schädlich sein, wenn ein lizenzgeber mit marktmacht dieses instrument nutzt, um seine macht von dem koppelnden markt auf den gekoppelten markt auszubreiten, um wettbewerber von diesem markt auszuschließen oder über wettbewerbsniveau liegende preise zu erzielen.
la subordinazione può dunque essere dannosa se un licenziante che detiene potere di mercato si avvale di tale vincolo per estendere il suo potere dal mercato dei prodotti subordinanti al mercato dei prodotti subordinati, cosi da precludere ai rivali questo secondo mercato oppure per ottenere prezzi ultracompetitivi.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cisplatin, angewendet; • von lokal fortgeschrittenem oder metastasiertem brustkrebs (brustkrebs, der begonnen hat, sich in andere körperteile auszubreiten).
xeloda è indicato in associazione con altri farmaci antitumorali, tra cui un farmaco antitumorale contenente platino quale il cisplatino; • tumore mammario localmente avanzato o metastatico (tumore alla mammella che ha cominciato a diffondersi ad altre parti del corpo).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
-95- förmige) wasserstoff durch seine vorübergehend sehr hohe dichte daran gehindert wird, sich durch rasches aufsteigen in der atmosphäre sofort auszubreiten, müssen die - ortsfesten oder beweglichen - behälter unter allen umständen von jeder potentiellen zündquelle (funken, offene flamme, stoß, reibung) ferngehalten werden, die die erforderliche mindestenergie für die entzündung der wasserstoff-luft-gemische freisetzen könnte.
dato che la sua massa volumetrica temporaneamente elevata impedisce all'idrogeno (gassoso) di diffondersi istantaneamente innalzandosi rapi damente nell'atmosfera, i serbatoi fissi e mobili di stoccaggio vanno necessariamente tenuti lontano da ogni causa potenziale (scintilla, fiamma libera, urto, attrito) in grado di sprigionare l'energia sufficiente all'infiammazione delle miscele .idrogeno-aria. geno-aria.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :