Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die präsidentin hat mich gerade darum gebeten.
la presidente mi ha appena chiesto di farla.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die sozialistische fraktion hatte oft darum gebeten.
il gruppo socialista lo aveva chiesto in diverse occasioni.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
herr johnson hat darum gebeten, dafür zu sprechen.
ha facoltà di parlare l'onorevole sherlock per una mozione di procedura.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
herr bersani hat die kommission darum gebeten, mehr mut zu beweisen.
flesch (l). — (fr) signor presidente, il problema essenziale è evidentemente quello dell'importo finanziario.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die russen ha ben effektiv vor zwei oder drei tagen darum gebeten.
c'è stata una concertazione ma si è rivelata disastrosa perché il consiglio si è presentano con delle decisioni e non con elementi di discussione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er hat dringend darum gebeten, dieser debatte beiwohnen zu können.
ciò mi induce a reagire negativamente, a nome della commissione, in ordine a taluni degli emendamenti che sono stati presentati.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der präsident. — ich hatte darum gebeten, den knopf zu drücken.
attendiamo però che i responsabili politici di quel paese rispettino gli impegni assunti riguardo alla chiusura dell'impianto di cernobyl.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
herr sutra hat darum gebeten, noch eine erklärung dazu abgeben zu dürfen.
secondo altri la conquista dello spazio, e probabilmente secondo altri altre cose ancora.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es wurde darum gebeten, die anwendung des artikels 2 der strukturfonds auszuweiten.
il testo iniziale stabilisce un collegamento stretto tra il rispetto dei diritti del l'uomo, la democrazia e lo sviluppo socio-economico.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle fraktionsvorsitzenden hatten uns darum gebeten, daß wir diesen antrag nachträglich aufnehmen.
tutti i capigruppo ci avevano chiesto di discutere successivamente questo emendamento.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
der präsident der kommission hat darum gebeten, am ende der aussprache sprechen zu dürfen.
il presidente della commissione ha chiesto di in tervenire alla fine della discussione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der präsident hat heute morgen darum gebeten, er klärungen zum verfahren schriftlich abzugeben.
ora, la commissione per lo sviluppo e gliene siamo grati, onorevole rabbethge ha accettato molte delle nostre critiche.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allgemeine verpflichtung der zuständigen behörden, auskünfte zu erteilen, wenn sie darum gebeten werden.
obbligo generale per le autorità competenti di comunicare le informazioni loro richieste.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daher wird darum gebeten, etwaige bemerkungen zum vorliegenden protokoll dem fachgruppensekretariat schriftlich zu übermitteln.
eventuali osservazioni sul verbale vanno pertanto comunicate per iscritto al segretariato.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der fachgruppenvorstand hat die fachgruppe darum gebeten, die einsetzung von martin siecker als berichterstatter zu bestätigen.
l'ufficio di presidenza decide di chiedere ai gruppi di confermare la nomina di siecker a relatore.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gleichzeitig wur de the football league darum gebeten, einen kommentar zu dieser antwort der uefa abzugeben.
questo mi sembra essere il comportamento di un'associazione che non è sicura al 100 % della propria posizione e dei fatti che la riguardano.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daher hat er darum gebeten, daß das europäische parlament auf dieser tagung seine stellungnahme hierzu abgibt.
e chiaro che quando si tratta di politica economica, politica di bilancio, lotta contro l'inflazione e politica occupazionale, le opinioni sono disparate.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich wurde darum gebeten, die untersuchung "ergonomische auswertung der warmbandstrasse 2 von hoogovens" zu erläutern.
sono stato invitato ad esprimere la mia opinione sulla ricerca "valutazione dei fattori umani - hoogovens - laminatoio a caldo per nastri n° 2".
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ich habe darum gebeten, daß die eingeschriebenen mittel für laufenden operationen und nicht für imaginäre operationen ausgegeben werden.
quando avremo la possibuità di leggerlo?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich bin darum gebeten worden, darauf hinzuweisen, daß heute abend ein konzert des europäischen jugend orchesters stattfindet.
se dobbiamo intraprendere studi an che sui problemi mandesi, specialmente dopo che la presidenza è stata assunta e assolta dall'irlanda, ci metteremo veramente in condizioni di non poter operare.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :