Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
im jahr 1994 genehmigte die kommission die rettung der spanischen bank banesto durch den einlagensicherungsfonds.
nel 1994 la commissione ha approvato il salvataggio della banca spagnola banesto tramite il fondo di garanzia dei depositi.
die verwaltung des europäischen einlagensicherungsfonds würde dem bestehenden ausschuss für die einheitliche abwicklung übertragen.
la gestione del fondo europeo di assicurazione dei depositi sarà affidata al comitato di risoluzione unico esistente.
in jedem fall erscheint eine unmittelbare auszahlung in ecu aus den einlagensicherungsfonds vor der dritten etappe der währungsunion nicht denkbar.
in ogni caso non è pensabile un'immediata liquidazione in ecu del fondo di garanzia dei depositi prima della terza fase dell'unione monetaria.
nach auffassung der kommission sollte der rückgriff auf einlagensicherungsfonds für sanierungszwecke auf den betrag begrenzt werden, der zur auszahlung der gedeckten einlagen notwendig gewesen wäre.
la commissione ritiene che l’uso dei fondi di garanzia dei depositi a scopi di risoluzione dovrebbe essere limitato all’importo necessario per il pagamento dei depositi garantiti.
stellungnahme zum rückgang der jährlichen beiträge der geschäftsbanken zum einlagensicherungsfonds und zur monetären finanzierung( con/ 2005/50)
parere riguardante una diminuzione dei contributi annuali delle banche commerciali al fondo di tutela dei depositi ed il finanziamento monetario( con/ 2005/50)
die bank bewarb sich in den jahren 1987 bis 1992 vergeblich um die aufnahme in den einlagensicherungsfonds, danach betrieb sie das aufnahmeverfahren nicht mehr, da sie die aufnahmevorraussetzungen nicht erfüllte.
la banca, tra il 1987 e il 1992, aveva fatto domanda di ammissione, senza esito positivo, al fondo di garanzia dei depositi, dopo di che non aveva più attivato la procedura di ammissione in quanto non soddisfaceva ai requisiti per l'ammissione stessa.
im hinblick auf die von deutschland angegebenen möglichen rückgriffsansprüche des einlagensicherungsfonds der deutschen privaten banken bestehen unsicherheiten — [...]*.
in relazione ai possibili diritti di rivalsa del fondo di garanzia del deposito delle banche tedesche private, indicati dalla germania, sussistono insicurezze - [...]*.
die positive wertung stützte sich darauf, daß sich die privaten banken freiwillig an dem einlagensicherungsfonds beteiligt hatten, daß sie das sanierungskonzept mitgetragen hatten und daß die mittel des fonds überwiegend aus dem privaten sektor stammten.
la sua valutazione positiva si è basata su una triplice considerazione e cioè che le banche private erano libere di partecipare al fondo di garanzia, che avevano espresso il loro accordo al piano di salvataggio e che la maggior parte delle risorse del fondo proveniva dal settore privato.
4.4.4 zwar werden die vorteile möglicher synergien aufgrund einer einzigen einrichtung für einlagensicherungsfonds und abwicklungsfonds eingeräumt, aber ein solches instrument erscheint für einige mitgliedstaaten zum gegenwärtigen zeitpunkt problematisch, da viele einlagensicherungsfonds unterfinanziert sind.
4.4.4 se è vero che affidare a un'unica istituzione sia il fondo unico di garanzia dei depositi che quello di risoluzione delle crisi potrebbe recare dei vantaggi, è anche vero però che ad oggi una soluzione siffatta appare difficile per taluni stati membri, dato che molti fondi di garanzia dei depositi dispongono di mezzi finanziari insufficienti.
die weitere stärkung des rahmens für die abwicklung von banken, der notfallplanung der rumänischen zentralbank, der corporate governance des einlagensicherungsfonds, sowie die umsetzung von maßnahmen zur beschleunigung des verfahrens zur bereinigung der bilanzen der nationalen banken und die wahrung der kreditdisziplin im bankensektor;
l’ulteriore rafforzamento del quadro per la risoluzione nel settore bancario, della pianificazione di contingenza della banca centrale della romania e della gestione del fondo di garanzia dei depositi, nonché l’attuazione di misure volte ad accelerare il processo di risanamento dei bilanci delle banche nazionali e la tutela della disciplina del credito nel settore bancario;
8.2 angesichts einer krise historischen ausmaßes und der dringlichkeit von maßnahmen zur abfederung ihrer auswirkungen haben die regierungen rasch begriffen, dass die liberalistischen grundsätze bei sich überstürzenden ereignissen an ihre grenzen stoßen: einige regierungen haben zur rettung großer finanzinstitute und anderer unternehmen, die am rande des bankrotts stehen, die entsprechenden gesellschaften komplett übernommen oder kontrollbeteiligungen daran erworben; andere haben erklärt, die einlagen der sparer auch über den offiziellen schutz der einlagensicherungsfonds hinaus garantieren zu wollen3; die zentralbanken haben in riesigen summen liquidität in den markt gepumpt.
8.2 di fronte a una crisi di portata epocale, e vista l'urgenza di prendere misure per attenuarne gli effetti, i governi hanno rapidamente compreso che i grandi principi del liberismo hanno i loro limiti quando gli eventi precipitano: alcuni hanno acquisito partecipazioni, totali o di controllo, per salvare grandi istituzioni, finanziarie e non, sull'orlo del fallimento; altri hanno dichiarato di voler garantire i risparmiatori anche al di là della protezione offerta dai fondi di garanzia dei depositi3; le banche centrali hanno immesso sul mercato imponenti risorse di liquidità.