Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
auch dem ist soweit zuzustimmen.
dichiarazioni dì voto
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ansatz 1 ist, soweit praktikabel, vorzuziehen.
se praticabile, deve essere preferito il primo metodo di raccolta.
Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
der teleskopausleger ist soweit wie möglich eingezogen.
il braccio è alla sua estensione minima.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei motorenbenzin ist soweit zutreffend zu unterscheiden zwischen:
l'eventuale benzina per motori va dichiarata ripartendola in:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eine wiedereinreichung von unterlagen ist soweit möglich zu vermeiden.
ove possibile, si evita di presentare nuovamente i documenti.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese unterstützung ist, soweit möglich, kostenlos zu gewähren.
questa assistenza deve essere fornita gratuitamente, nella misura del possibile.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das in bilbao ansässige esi ist eine großangelegte
esso è stato adottato da grossi costruttori eu ropei (alcatel) e americani (cray research, motoro la, usl, tandem).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für jede dieser phasen ist - soweit relevant - folgendes abzuschätzen:
per ciascuno stadio devono essere valutati, se pertinenti, i seguenti aspetti ambientali:
Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese arbeitszeit ist soweit wie möglich auf 5 tage in der woche aufzuteilen.
prestiti di riconversione
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die markierung ist - soweit möglich - im stabilsten teil des moleküls anzuordnen.
nei limiti del possibile, la marcatura va posizionata nella parte o nelle parti più stabili della molecola.
Dernière mise à jour : 2016-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das personal ist soweit wie möglich aus staatsangehörigen der ausfuhrmitglieder und der einfuhrmitglieder auszuwählen.
se possibile, i funzionari vengono scelti fra i cittadini dei membri esportatori e dei membri importatori.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei paaren ohne nachkommen ist, soweit möglich, die ursache der unfruchtbarkeit zu ermitteln.
le coppie senza progenie vanno analizzate per determinare la causa apparente dell'infertilità.
Dernière mise à jour : 2016-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aufgestellt werden, zu erbringen ist, soweit dies die wirksamkeit des gemeinschaftsrechts nicht beeinträchtigt.
1, lett. a), della direttiva, si desume che l'ambito d'applicazione della nozione di rifiuto dipende dal significato del termine «disfarsi».
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die rentenmaßnahme ist, soweit sie eine staatliche beihilfe darstellt, mit dem gemeinsamen markt vereinbar.
il provvedimento per le pensioni, entro i limiti in cui comprende un aiuto di stato, è compatibile con il mercato comune.
Dernière mise à jour : 2010-06-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das interesse dritter ist in den absätzen 4 und folgende berücksichtigt. in erster linie ist, soweit
la validità del marchio stesso potrà comunque essere contestata da una domanda di decadenza, se l'uso fattone dal nuovo titolare lo rende atto a indurre il pubblico in errore.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deshalb stelle ich fest, dass der klage der kommission stattzugeben ist, soweit sie diese beschränkungen betrifft.
ritengo perciò che il ricorso della commissione debba essere accolto nella parte in cui riguarda siffatte restrizioni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber es ist soweit gekommen, daß eine grundlegende frage in diesem kontext beinahe völlig an bedeutung verliert.
ma tant'è, non accumuliamo ulteriori ritardi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn die prüfung nicht durch auffüllen mit wasser durchgeführt wird, ist, soweit durchführbar, eine abspritzprobe erforderlich.
qualora non sia effettuata tale prova, ove possibile deve essere svolta la prova a getto.
Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auf dem aggregat am anfang der fertigungsstraße und auf den punkten der anlage entlang installiert ist (soweit vorhanden)
sia su gruppo installato ad inizio linea sia nei punti lungo l’impianto (se presenti)
Dernière mise à jour : 2014-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
auf genossenschaften finden, s ofern in diesem titel nichts vorgesehen ist, soweit vereinbar die bestimmungen über die aktiengesellschaft anwendung.
alle società cooperative, per quanto non previsto dal presente titolo, si applicano in quanto compatibili le disposizioni sulla società per azioni.
Dernière mise à jour : 2013-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: