Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
so wird in pt schwarzarbeit fortan hart bestraft.
in pt sono ormai severamente puniti i contratti irregolari di lavoratori autonomi.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fortan erhöhten sich die einnahmen durch einsparungen bei
ad esempio, è possibile che opportunità di finanziamento, piuttosto che crisi finanziarie, possano favorire la
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fortan muss also jeder seinen eigenen weg gehen.
d’ora in poi, allora, ognuno dovrà andare per la sua strada.
Dernière mise à jour : 2012-08-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
organisatorischen unterstützung der fortan dreitägigen plenarsitzungen des cpmp;
nella nuova struttura delle riunioni plenarie che si tengono in 3 giornate
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
außerdem nutzt sie fortan das internationale zahlungsverkehrssystem swift.
inoltre, essa utilizza ormai la rete di pagamenti internazionali swift.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außerdem nutzt sie fortan das in ternationale zahlungsverkehrssystem swift.
inoltre, la commissione utilizza la rete di pagamenti internazionali swift.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in den niederlanden ist der euro fortan das einzige gesetzliche zahlungsmittel.
nei paesi bassi, le banconote e le monete metalliche in euro sono le uniche ad avere corso legale.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir müssen uns nach ansicht der kommission fortan auf die weitaus wichtigere
- la proposta di risoluzione (doc. 1-1243/82) presentata dall'onorevole provan e da lord o'hagan a nome del gruppo democratico europeo sulla perdita di posti di lavoro alla « timex corporation » di dundee.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese mittel müßten fortan von der industrie selbst zu tragen sein.
tali impegni finanziari dovrebbero d'ora in avanti essere a carico dell'industria stessa del settore.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das europäische parlament vertraut darauf, dabei fortan einbezogen zu werden.
il parlamento conta sul fatto che, a partire da oggi, sarà coinvolto in tale attività.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
für diese unternehmen wird somit fortan die landesweite spanne für china gelten.
a dette società si applicherà d'ora in poi il margine nazionale relativo alla cina.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber diese ziele sollten fortan nur eine sekundäre rolle auf der regierungskonferenz spielen.
eppure, lo constatiamo con preoccupazione, un buon numero delle proposte destinate alla cig vanno in questa direzione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine ratingagentur darf fortan kein unternehmen mehr bewerten, für das sie beratend tätig gewesen ist.
per effetto di tali divieti, le cra non possono più assegnare un rating alle operazioni per le quali hanno prestato consulenza.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
april, ist fortan ein wichtiges datum in konkrete ergebnisse erzielt: einige studenten
a) una giornata senza automobile: da sottoporre a votazione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daß wir fortan auf die unverdächtige quelle des rocard-berichts verweisen können, ist erfreulich.
sono favorevole al fatto che l'offerta sarà subordinata al rispetto da parte dei paesi candidati di uno scadenzario predefinito per le riforme politiche ed economiche.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alten, unsicheren und gefährlichen tankschiffe wird es fortan verwehrt sein, Öl in europäischen gewässern zu transportieren.
i registri sui tumori sono pure essenziali per poter disporre di dati comparabili sulla diffusione della malattia in europa e sembra giusto usare i fondi strutturali per finanziare infrastrutture del settore sanitario, secondo mussa.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bereits am 15. november übertrug ihm der gerichtshof 153rechtssachen, die fortan in seine erstinstanzliche zuständigkeit fielen.
a partire dal 15 novembre 1989, la corte ha trasferito al tribunale 153 cause di cui questi è competente a conoscere in prime cure.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.12 schließlich bekräftigt der ewsa erneut, dass es fortan absolut unerlässlich ist, die internetanbindung dem universaldienst zuzuordnen.
1.12 infine, il cese ribadisce che è ormai assolutamente indispensabile includere nel servizio universale anche la connessione ad internet.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die einkommen der landwirte sollten fortan weniger durch die traditionellen instrumente, als vielmehr durch die neu eingeführten preisausgleichszahlungen11 gesichert werden.
i redditi degli agricoltori dovevano continuare ad essere garantiti non tanto dai meccanismi tradizionali quanto piuttosto dai pagamenti compensativi11 di nuova introduzione.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3i hielt die expansionsfinanzierung für erfolgversprechender und erklärte, die gruppe werde sich fortan auf buy-outs, wachstumskapital und infrastruktur konzentrieren.
3i ha dichiarato che si crea maggior valore finanziando le fasi più avanzate e che il gruppo si concentrerà su buyout, capitale di crescita e infrastruttura.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :