Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ich kann nicht mit bestimmtheit sagen, daß wir wissen, wie die schafskrankheit scrapie entstanden ist.
non posso affermare con certezza che sappiamo quali sono le cause dell' insorgenza della scrapie negli ovini.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
noch ist es zu früh, um mit bestimmtheit sagen zu können, ob die wettbewerbsfordernde wirkung des binnenmarkts eingetreten ist.
in altri, vi è ragione di credere che i mercati rimangano segmentati su base nazionale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit bestimmtheit läßt sich allein sagen, daß die bestehenden formen der alternierenden ausbildung ihre adressatengruppen häufig nur ungenau definieren.
conoscere le caratteristiche dei gruppo-bersaglio in maniera approfondita sarà dunque il primo passo da fare nella preparazione di un programma di formazione alternata.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es lässt sich nicht mit bestimmtheit sagen, ob der finanzbogen bzw. die vorschläge für komitologie und anschließende prüfungen dafür ausreichen.
non è chiaro se la scheda finanziaria o le proposte relative alla comitatologia e ai successivi esami siano o meno strumenti adeguati a tal fine.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deshalb ist es immer schwierig, einen ter min mit bestimmtheit zu nennen.
bisogna affrontarli seriamente, o ne saremo sopraffatti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit bestimmtheit zu sagen, dass „parmesan“ ein gleichwertiger begriff und daher die Übersetzung von „parmigiano reggiano“ ist.
che «parmesan» è l’equivalente e quindi la traduzione di «parmigiano reggiano».
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das tolerierbare höchstmaß an eisen liegt noch immer nicht mit bestimmtheit fest.
esiste tuttavia ancora qualche incertezza rispetto al massimo livello di ferro tollerabile.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich kann allerdings noch nicht mit bestimmtheit sagen, daß ich für diesen bericht stimmen werde, da ein grundlegender Änderungsantrag verabschiedet werden muß, bevor ich mich endgültig dazu entschließen kann.
È meglio evitare le com plicazioni; l'elettore deve essere in grado di riconoscere il collegamento tra voto e risultati.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in diesem zusammenhang sehe ich im wesentlichen vier aktionslinien, die wir systematisch und mit bestimmtheit verfolgen sollten:
su questo sfondo, individuerò essenzialmente quattro linee d'azione che dovremmo perseguire in modo sistematico e determinato:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wer kann hier mit bestimmtheit sagen, mit der kriminellen behandlung der kosovaren, die natürlich schon lange vor den nato-angriffen begann, würde plötzlich wie durch ein wunder innegehalten?
chi può affermare con certezza che il trattamento criminale ai danni della popolazione kosovara — un trattamento che era cominciato ben prima dell'intervento della nato — cessi improvvisamente, come per miracolo?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
daher meine ich, daß dies ein beispiel für eine arbeit ist, die gut, rasch und mit bestimmtheit und politischer vernunft erledigt wurde.
gli emendamenti che so stengo attirano l'attenzione esattamente su questo aspetto.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das sollte mit bestimmtheit für wichtige teile dieser wirtschaft gelten, wie den erdölsektor, damit er wieder auf fremden märkten geld verdienen kann.
ne risulta un deficit dei pa gamenti di oltre un miliardo di ecu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es wurde auch mit bestimmtheit die auffassung vertreten, daß wir, wenn sich die europäische einheit störungsfrei entwickeln soll, unbedingt die politische union anstreben müssen.
lo scorso anno il presidente bush e il segretario di stato baker hanno auspicato nuovi rapporti fra stati uniti e comunità europea.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
besorgniserregend sind andererseits die ausnahmen und die fehlenden vor sichtsmaßnahmen sowie die übermäßige verknüpfung mit anderen rechtsvorschriften, deren weitere entwicklung nicht mit bestimmtheit vorausgesagt werden kann.
non soltanto si vuole un sistema bicamerale in cui il consiglio si vede ridotto a seconda camera, con pieni poteri legislativi al parlamento europeo, ma si vuole anche nominare il presidente della com missione, e quindi il governo della cee.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
inzwischen haben wir eine neue kommission, und ich weiß mit bestimmtheit aufgrund der lebhaften wortmeldungen von herrn bangemann heute morgen, daß er weder an kalten füßen noch an wackligen knien leidet.
ora abbiamo una nuova commissione e, a giudicare dagli energici interventi di questa mattina dell'onorevole bangemann, non ho dubbi sul fatto che sia immune da tale malattia.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
> 70% wie weit jeder einzelne dieser drei faktoren eine rolle spielt, läßt sich nicht mit bestimmtheit sagen, da sich angesichts des immateriellen charakters der erstellten güter die quantitative erfassung des dienstleistungs-outputs schwierig gestaltet.
> 70% durante gli anni '80 la quota degli occupati nei servizi è aumentata in tutti gli stati membri, mentre è diminuita, in tutti gli stati membri per i quali sono disponibili i dati, la quota degli occupati nell'industria, che nell'insieme della comunità è scesa a circa il 33% (grafico 6).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
die frage der varroase und der einfuhren - wozu es einen vorschlag für eine verordnung des rates gegeben hat - werden mit bestimmtheit darin behandelt.
e' vero che non sono eletto, ma sono membro di un sistema democratico e la commissione è un organo di un'istituzione democratica, cioè dell'unione europea.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die verordnung nr. 2409/92 verbietet den in der gemeinschaft tätigen luftfahrtunternehmen von drittländern mittelbar, aber mit bestimmtheit, neuartige leistungen oder flugpreise anzubieten, die niedriger als die für identische leistungen sind.
nel settore delle relazioni esterne, la corte ha statuito che i compiti della comunità e gli scopi del trattato sarebbero compromessi nel caso in cui gli stati membri potessero contrarre impegni internazionali comprendenti norme atte ad incidere su disposizioni adottate dalla comunità o ad alterarne la portata (v. parere 2/91, citato, punto 11; v. anche, in tal senso, sentenza aets, citata, punti 21 e 22).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heute können wir mit bestimmtheit sagen, dass dieser schutz offensichtlich funktioniert hat.“forscher haben daten aus 15 mitgliedstaaten analysiert und aufgezeigt, dass es den beständen gefährdeter vogelarten im durchschnitt nicht nur besser geht als anderen vogelarten in der europäischen union, sondern dass dieselben arten in der eu besser dastehen als in europäischen ländern, die nicht zur eu gehören.
ora siamo in grado di affermare che questa protezione ha funzionato”.analizzando i dati di 15 stati membri, i ricercatori hanno dimostrato che le popolazioni di uccelli minacciati godevano, in media, non soltanto di migliori condizioni rispetto ad altre specie di avifauna presenti nell’unione europea, ma anche che tali specie mostravano all’interno dell’ue risultati migliori rispetto a quanto registrato nei paesi terzi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
angesichts der bedeutung der wirkung - erlöschen des ausschließlichen rechts des markeninhabers - müsse die zustimmung auf eine weise geäußert werden, die einen willen zum verzicht auf dieses recht mit bestimmtheit erkennen lasse.
in considerazione dell'importanza dell'effetto estintivo del diritto esclusivo del titolare del marchio, il consenso dev'essere espresso in una forma che esprima con certezza la volontà di rinunciare a questo diritto.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :