Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
singet ihm ein neues lied; machet's gut auf saitenspiel mit schall.
cantate al signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es sitzen die alten nicht mehr unter dem tor, und die jünglinge treiben kein saitenspiel mehr.
gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich denke des nachts an mein saitenspiel und rede mit meinem herzen; mein geist muß forschen.
ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein psalm davids, vorzusingen, auf saitenspiel. höre, gott, mein schreien und merke auf mein gebet!
al maestro del coro. per strumenti a corda. di davide
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn der herr ist meine kraft und wird meine füße machen wie hirschfüße und wird mich auf meine höhen führen. vorzusingen auf meinem saitenspiel.
il signore dio è la mia forza, egli rende i miei piedi come quelli delle cerve e sulle alture mi fa camminare
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
spielte david und das ganze haus israel vor dem herrn her mit allerlei saitenspiel von tannenholz, mit harfen und psaltern und pauken und schellen und zimbeln.
davide e tutta la casa d'israele facevano festa davanti al signore con tutte le forze, con canti e con cetre, arpe, timpani, sistri e cembali
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein psalmlied, vorzusingen, auf saitenspiel. gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein antlitz leuchten (sela),
al maestro del coro. su strumenti a corda. salmo. canto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und david sprach zu den obersten der leviten, daß sie ihre brüder zu sängern bestellen sollten mit saitenspiel, mit psaltern, harfen und hellen zimbeln, daß sie laut sängen und mit freuden.
davide disse ai capi dei leviti di mandare i loro fratelli, i cantori con gli strumenti musicali, arpe, cetre e cembali, perché, levando la loro voce, facessero udire i suoni di gioia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber die priester standen in ihrem dienst und die leviten mit den saitenspielen des herrn, die der könig david hatte machen lassen, dem herrn zu danken, daß seine barmherzigkeit ewiglich währet, mit den psalmen davids durch ihre hand; und die priester bliesen die drommeten ihnen gegenüber, und das ganze israel stand.
i sacerdoti attendevano al servizio; i leviti con tutti gli strumenti musicali, fatti dal re davide, celebravano il signore, perché la sua grazia dura sempre, eseguendo le laudi composte da davide. i sacerdoti suonavano le trombe di fronte ai leviti, mentre tutti gli israeliti stavano in piedi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :