Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
doppelt so große pixel
pixel a grandezza doppia
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir stehen da im großen und ganzen doppelt so gut da.
presidente. — la discussione è chiusa.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in der europäischen union sind doppelt so
quattro temi sono stati esplorati approfonditamente dai sottogruppi, per dare ai membriesempi di buone pratiche e per sviluppareidee di programmi e progetti:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1979 war diese zahl mehr als doppelt so hoch.
nel 1979 quest'ultimo numero è più che raddoppiato.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sich doppelt so viele baufirmen wie in den usa.
prototipo 001 dell'aereo supersonico concorde.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
arbeitslosigkeit mehr als doppelt so hoch wie die der männer.
anche l'età può costituire un fattore determinante.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
männer, in griechenland sogar mehr als doppelt so hoch.
il divario tra i tassi di disoccupazione maschile e femminile è risultato particolarmente ampio negli stati membri meridionali, specialmente in spagna, italia e grecia, in ciascuno dei quali il tasso riferito alle donne era di oltre una volta e mezza superiore a quello degli uomini, e di oltre due volte più alto in grecia.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der neutronenfluß wird mithin doppelt so hoch sein wie beim hfbr.
il flusso di neutroni del cpi era di 1013 n/cm2
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der wert lag bei 50% - doppelt so hoch wie bisher.
tale rapporto è stato del 50%, circa il doppio rispetto al precedente risultato.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die arbeitslosigkeit ist fast doppelt so hoch wie in der eu-15,
la disoccupazione è a livelli quasi doppi di quelli dell'ue-15;
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im jahr 2000 wurden doppelt so viele psur vorgelegt wie im vorjahr.
rispetto al 1999 il numero di purs presentate nel 2000 è raddoppiato.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
1984 waren die höchsten preise mindestens doppelt so hoch wie die niedrigsten.
i prezzi nel 1984 possono raddoppiare da una città all'altra.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eur doppelt so hoch wie die von deloitte ermittelte miete [29].
[28] a quel punto, il canone di locazione percepito dal comune è di 5,2 milioni di eur, il doppio della cifra stabilita da deloitte [29].
Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
outokumpus weltumsatz ist doppelt so groß wie der weltumsatz der anderen beteiligten unternehmen.
rispetto alle altre partecipanti, outokumpu ha dimensioni più che doppie in termini di fatturato complessivo mondiale.
Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
das pro-kopf-einkommen lag etwa doppelt so hoch wie der jugoslawische durchschnitt.
il reddito pro capite era circa il doppio della media iugoslava.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(4) die grenzwerte der tagesmittel sind doppelt so hoch wie die monatlichen mittelwerte.
(4) i valori limite in media giornaliera sono uguali al doppio dei valori medi mensili.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der um 4,2 % jährlich steigende verbrauch liegt doppelt so hoch wie das bevölkerungswachstum.
le autorità del paese hanno riconosciuto in sede ufficiale la sua competenza in questa materia, attribuendo nel 1980 all'organizzazione mav funzioni specifiche
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die arbeitslosigkeit liegt bei jugendlichen (unter 25 jahren) doppelt so hoch wie bei erwachsenen.
l'incapacità di reperire rimedi a tali pro blemi è al centro delle difficoltà esistenti sui mercati del lavoro della comunità.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
während des 19. jahrhunderts war es gleich doppelt bedroht, nämlich durch den übersteigerten nationalismus der staaten und die sozialen umwälzungen infolge der industrialisierung.
dal recente sondaggio d'opinione (*) effettuato nei paesi della comunità risulta che oltre tre quarti degli 11 795 intervistati ritengono che fra i dodici diritti elencati nel questionario, ¡spirato in larga misura dalla dichiarazione universale dei diritti dell'uomo delle nazioni unite del 1948, almeno dieci debbano sempre essere rispettati in qualsiasi circostanza. stanza.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darüber hinaus kann eine verbindung von einem mitgliedstaat zu einem anderen doppelt so teuer sein wie die gleiche in umgekehrter richtung.
per fare sì che i responsabili politici facciano il migliore uso dei meccanismi di finanziamento per i servizi universali (inclusi quelli previsti dai fondi strutturali), è essenziale che essi
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :