Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
3. die anhänge ib, ic, id, iva, vic und vi werden entsprechend anhang i der vorliegenden verordnung geändert.
3) gli allegati i b, i c, i d, iv bis, iv quater e vi sono modificati in conformità dell’allegato i del presente regolamento.
- weißwein, für den die folgenden geschützten ursprungsbezeichnungen verwendet werden dürfen: sauternes, barsac, cadillac, cérons, loupiac, sainte-croix-du-mont, monbazillac, bonnezeaux, quarts de chaume, coteaux du layon, coteaux de l'aubance, graves supérieures, sainte-foy bordeaux, saussignac, jurançon, außer gefolgt durch die angabe "sec", anjou-coteaux de la loire, coteaux du layon, gefolgt durch den namen der ursprungsgemeinde, chaume, coteaux de saumur, pacherenc du vic bilh, außer gefolgt durch die angabe "sec", alsace und alsace grand cru, gefolgt durch die angabe "vendanges tardives" oder "sélection de grains nobles";
- i vini bianchi aventi diritto alle denominazioni di origine protette seguenti: sauternes, barsac, cadillac, cérons, loupiac, sainte-croix-du-mont, monbazillac, bonnezeaux, quarts de chaume, coteaux du layon, coteaux de l'aubance, graves supérieures, sainte-foy bordeaux, saussignac, jurançon tranne se questa è seguita dalla menzione "sec", anjou-coteaux de la loire, coteaux du layon seguita dal nome del comune di origine, chaume, coteaux de saumur, pacherenc du vic bilh tranne se questa è seguita dalla menzione "sec", alsace e alsace grand cru seguita dalla menzione "vendanges tardives" o "sélection de grains nobles",