Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
rechte und pflichten– gleichbehandlung und zugehörigkeitsgefühl
diritti e doveri: realizzare la parità di trattamento e infondere un senso di appartenenza
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
zugehörigkeitsgefühl der beschäftigten und die akzeptanz der veränderungsmaßnahmen.
• assenteismo, frequente avvicendamento del personale, scarso controllo dei tempi di lavorazione, problemi disciplinari, vessazioni, comunicazione aggressiva, isolamento.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die schlüsselwörter in diesem prozess sind verantwortungsbewusstsein und zugehörigkeitsgefühl.
le parole chiave in questo processo sono responsabilità e senso di appartenenza.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- mögliche auswirkungen der veranstaltung auf das zugehörigkeitsgefühl der bürger;
marlin, simone (ldr). — (fr) signor presidente, nel corso della discussione ho già illustrato le ragioni che mi avevano indotta a firmare la mo zione di censura.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— ein solidaritäts- und zugehörigkeitsgefühl zu einer grösseren gemeinschaft zu fördern;
— migliorare i corsi di formazione e di addestramento per sviluppare una più profonda coscienza europea:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mehr als irgendwelche landschaftlichen gegebenheiten ist es das zugehörigkeitsgefühl der bevölkerung, das die begrenzung definiert.
oltre che ad una certa delimitazione territoriale, è il sentimento di di appartenenza della popolazione che definisce la regio ne.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die veränderung der regeln auf den internen arbeitsmärkten kann das zugehörigkeitsgefühl zueinem beruf indes nur abschwächen.
d'altro canto, la modifica delle norme dei mercati intemi non può non attenuare gli effetti dell'appartenenza ad un mestiere.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich teile die auffassung, daß ein zugehörigkeitsgefühl zur euro päischen union sehr stark von der information abhängt.
nei nostri discorsi, nel· discorsi dei politici che si occupano di trasporti, il tra sporto combinato gioca un ruolo molto importante da molto tempo, che forse supera di gran lunga l'importanza che esso ha assunto in realtà.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
studien haben ergeben, dass viele europäer noch kein enges zugehörigkeitsgefühl zur europäischen union entwickelt haben.
questa accresciuta diversità rende ancora più vivace il nostro lavoro alla dg istruzione e cultura della commissione nei settori della formazione, dell’istruzione, della cultura, dello sport, della gioventù e del multilinguismo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beide vertraten die auffassung, dass diese konzepte einen großen einfluss auf das zugehörigkeitsgefühl der bürger zu europa hätten.
della cittadinanza e della cultura in europa, che secondo entrambi influiscono sensibilmente sul modo in cui i cittadini percepiscono la loro appartenenza all’europa.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den höchsten anteil meldet die slowakei, wo über ein viertel der bevölkerung berichtet, dass es ihr an einem zugehörigkeitsgefühl mangelt.
un altro punto interessante è costituito dall’eterogeneità tra i dieci nuovi stati membri per quanto riguarda la qualità soggettiva di vita.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darüber hinaus bat sich die gemeinschaft verschiedene sozialpolitische instrumente gegeben, die das zugehörigkeitsgefühl der bürger als unerläßliche ergänzung dieses raums verstärken.
questa richiesta si inserisce nell'ambito di una precisa ed ambiziosa finalità: avviare l'unione sulla strada di riforme in grado di avvicinarla al cittadino.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aufmerksamkeit für die bedürfnisse und die gerechtfertigten erwartungen der internen und externen ansprechpartner, um das zugehörigkeitsgefühl und den grad der zufriedenheit zu steigern;
l'attenzione ai bisogni e alle aspettative legittime degli interlocutori interni ed esterni per migliorare il clima di appartenenza e il grado di soddisfazione;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie waren symbole der nationalen identität und haben auch zur entwicklung dieser identität beigetragen. innerhalb der nationalen grenzen haben sie das zugehörigkeitsgefühl zu einer gemeinschaft gestärkt.
non solo erano simboli delle identità nazionali ma avevano anche contribuito a forgiarle, rafforzando il senso di appartenenza a una comunità all'interno dei confini nazionali.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das europäische parlament muß nachdrücklich darauf hinwirken, daß die gemein schaft von diesem mittel auch tatsächlich gebrauch macht. das zugehörigkeitsgefühl der eg-bürger zu
se posso limitarmi ad un breve intervento, è perché la proposta di risoluzione presentata dalla commissione per il regolamento e le petizioni si concentra sugli aspetti fondamentali della questione del plurilinguismo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"der beitritt hätte keinen sinn, würde es uns nicht gelingen, das zugehörigkeitsgefühl der bürger zur europäischen union zu stärken und ihre lebensbedingungen zu verbessern.
"l'adesione non avrebbe senso se non riuscissimo a rafforzare il senso di appartenenza all'unione europea e a migliorare le condizioni di vita dei cittadini.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
4.4.4 außerdem müssen im interesse der bürger weitere bereiche gemeinsam geregelt werden, um das zugehörigkeitsgefühl zu steigern und die mobilität zu erleichtern, wie:
4.4.4 inoltre nell'interesse dei cittadini occorre condividere altre politiche che ne favoriscano il senso di appartenenza e ne facilitino la mobilità, come:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(16) die initiativen kulturhauptstadt europas und europäisches kulturerbe-siegel helfen das zugehörigkeitsgefühl zu einem gemeinsamen kulturraum und den wert des kulturellen erbes stärken.
(16) l'iniziativa capitale europea della cultura e il marchio del patrimonio europeo contribuiscono al rafforzamento del senso di appartenenza a uno spazio culturale comune e alla valorizzazione del patrimonio culturale.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine methode zur verbesserung der beschäftigungsfähigkeit: die verbesserung der beschäftigungsfähigkeit umfasst nicht nur den erwerb neuer fertigkeiten, sondern auch die neudefinition von bezugsgruppen (zugehörigkeitsgefühl).
una metodologia per migliorare l'occupabilità: migliorare l'occupabilità non significa soltanto aumentare le competenze ma anche ridefinire i gruppi di riferimento (senso di appartenenza).
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.6.1 wie austauschprogramme, z.b. erasmus, gezeigt haben, trägt nichts so sehr zur herausbildung eines zugehörigkeitsgefühls zu europa bei wie direkte kontakte zu anderen europäer/‑innen.
3.6.1 come è stato dimostrato dai programmi di scambio come erasmus, i contatti diretti tra europei sono il mezzo migliore per costruire un senso di appartenenza all'europa.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :