Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wie willst du das aushalten, wovon du keine umfassende kenntnis hast?»
come potresti resistere dinnanzi a fatiche, che non potrai comprendere?”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie willst du das auch aushalten, wovon du keine umfassende kenntnis hast?"
come potresti resistere dinnanzi a fatiche, che non potrai comprendere?”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
er sprach zu ihnen: das hat der feind getan. da sagten die knechte: willst du das wir hingehen und es ausjäten?
ed egli rispose loro: un nemico ha fatto questo. e i servi gli dissero: vuoi dunque che andiamo a raccoglierla
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich bin eine von den friedsamen und treuen städten in israel; und du willst die stadt und mutter in israel töten? warum willst du das erbteil des herrn verschlingen?
stabilite dai fedeli d'israele. tu cerchi di far perire una città che è una madre in israele. perché vuoi distruggere l'eredità del signore?»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und am ersten tage der süßen brote, da man das osterlamm opferte, sprachen seine jünger zu ihm: wo willst du, daß wir hingehen und bereiten, daß du das osterlamm essest?
il primo giorno degli azzimi, quando si immolava la pasqua, i suoi discepoli gli dissero: «dove vuoi che andiamo a preparare perché tu possa mangiare la pasqua?»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der priester sprach: das schwert des philisters goliath, den du schlugst im eichgrunde, das ist hier, gewickelt in einen mantel hinter dem leibrock. willst du das, so nimm's hin; denn es ist hier kein anderes als das. david sprach: es ist seinesgleichen nicht; gib mir's!
davide disse ad achimelech: «non hai per caso sottomano una lancia o una spada? io non ho preso con me né la lancia né altra arma, perché l'incarico del re era urgente»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.