Vous avez cherché: einzunehmen (Allemand - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Latin

Infos

German

einzunehmen

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Latin

Infos

Allemand

so wird es eine leichte aufgabe sein italien einzunehmen.

Latin

lta ltaliam capere leve negotium erit.

Dernière mise à jour : 2021-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sollst du dir drei städte aussondern in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird einzunehmen.

Latin

tres civitates separabis tibi in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi in possessione

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

der herr wird dir die pestilenz anhängen, bis daß er dich vertilge in dem lande, dahin du kommst, es einzunehmen.

Latin

adiungat dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidenda

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

als josua das volk von sich gelassen hatte und die kinder israel hingezogen waren, ein jeglicher in sein erbteil, das land einzunehmen,

Latin

dimisit ergo iosue populum et abierunt filii israhel unusquisque in possessionem suam ut obtinerent ea

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

so verkündige ich euch heute, daß ihr umkommen und nicht lange in dem lande bleiben werdet, dahin du einziehst über den jordan, es einzunehmen.

Latin

praedico tibi hodie quod pereas et parvo tempore moreris in terra ad quam iordane transmisso ingredieris possidenda

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

so wisse nun, daß der herr, dein gott, dir nicht um deiner gerechtigkeit willen dies gute land gibt einzunehmen, sintemal du ein halsstarriges volk bist.

Latin

scito igitur quod non propter iustitias tuas dominus deus tuus dederit tibi terram hanc optimam in possessionem cum durissimae cervicis sis populu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

es sollte allerdinge kein armer unter euch sein; denn der herr wird dich segnen in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird zum erbe einzunehmen,

Latin

et omnino indigens et mendicus non erit inter vos ut benedicat tibi dominus in terra quam traditurus est tibi in possessione

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn siehe, ich will die chaldäer erwecken, ein bitteres und schnelles volk, welches ziehen wird, soweit die erde ist, wohnungen einzunehmen, die nicht sein sind,

Latin

quia ecce ego suscitabo chaldeos gentem amaram et velocem ambulantem super latitudinem terrae ut possideat tabernacula non su

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du sollst deines nächsten grenze nicht zurücktreiben, die die vorfahren gesetzt haben in deinem erbteil, das du erbest in dem lande, das dir der herr, dein gott, gegeben hat einzunehmen.

Latin

non adsumes et transferes terminos proximi tui quos fixerunt priores in possessione tua quam dominus deus tuus dabit tibi in terra quam acceperis possidenda

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das sind die gebote und rechte, die ihr halten sollt, daß ihr darnach tut in dem lande, das der herr, deiner väter gott, dir gegeben hat einzunehmen, solange ihr auf erden lebt.

Latin

haec sunt praecepta atque iudicia quae facere debetis in terra quam dominus deus patrum tuorum daturus est tibi ut possideas eam cunctis diebus quibus super humum gradieri

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

5:28 du aber sollst hier vor mir stehen, daß ich mit dir rede alle gesetze und gebote und rechte, die du sie lehren sollst, daß sie darnach tun in dem lande, das ich ihnen geben werde einzunehmen.

Latin

tu vero hic sta mecum et loquar tibi omnia mandata et caerimonias atque iudicia quae docebis eos ut faciant ea in terra quam dabo illis in possessione

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

darum sollt ihr alle die gebote halten, die ich dir heute gebiete, auf daß ihr gestärkt werdet, hineinzukommen und das land einzunehmen, dahin ihr ziehet, daß ihr's einnehmet;

Latin

ut custodiatis universa mandata illius quae ego hodie praecipio vobis et possitis introire et possidere terram ad quam ingredimin

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,045,499 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK