Vous avez cherché: jemand (Allemand - Latin)

Allemand

Traduction

jemand

Traduction

Latin

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Latin

Infos

Allemand

jemand

Latin

secum

Dernière mise à jour : 2020-01-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ist da jemand?

Latin

Dernière mise à jour : 2020-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hat jemand ohren, der höre!

Latin

si quis habet aurem audia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

jemand hat nicht das vertrauen von

Latin

quis non habeat fiduciam: quia umbra est et rosa alba et nigra sa

Dernière mise à jour : 2020-10-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ist aber jemand unwissend, der sei unwissend.

Latin

si quis autem ignorat ignorabitu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hat jemand ohren, zu hören, der höre!

Latin

si quis habet aures audiendi audia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

so aber jemand gott liebt, der ist von ihm erkannt.

Latin

si quis autem diligit deum hic cognitus est ab e

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

nicht aus den werken, auf daß sich nicht jemand rühme.

Latin

non ex operibus ut ne quis glorietu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

wenn jemand es sagt, aber sagt, dass er zu irgendjemandem eifrig ist.

Latin

si quis hoc dicit, verum dicit: alicuius rei cupidi sunt.

Dernière mise à jour : 2021-03-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und ließ nicht zu, das jemand etwas durch den tempel trüge.

Latin

et non sinebat ut quisquam vas transferret per templu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen namen getauft.

Latin

ne quis dicat quod in nomine meo baptizati siti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

da sprachen die jünger untereinander: hat ihm jemand zu essen gebracht?

Latin

dicebant ergo discipuli ad invicem numquid aliquis adtulit ei manducar

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

verkauft jemand sein tochter zur magd, so soll sie nicht ausgehen wie die knechte.

Latin

si quis vendiderit filiam suam in famulam non egredietur sicut ancillae exire consuerun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er das reich gottes nicht sehen.

Latin

nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum dei.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das ist gewißlich wahr: so jemand ein bischofsamt begehrt, der begehrt ein köstlich werk.

Latin

fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desidera

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn ein jeglich haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, das ist gott.

Latin

omnis namque domus fabricatur ab aliquo qui autem omnia creavit deu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und so jemand nicht ward gefunden geschrieben in dem buch des lebens, der ward geworfen in den feurigen pfuhl.

Latin

et qui non est inventus in libro vitae scriptus missus est in stagnum igni

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daß nicht jemand sei ein hurer oder ein gottloser wie esau, der um einer speise willen seine erstgeburt verkaufte.

Latin

ne quis fornicator aut profanus ut esau qui propter unam escam vendidit primitiva su

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(so aber jemand seinem eigenen hause nicht weiß vorzustehen, wie wird er die gemeinde gottes versorgen?);

Latin

si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae dei diligentiam habebi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

also auch ist's vor eurem vater im himmel nicht der wille, daß jemand von diesen kleinen verloren werde.

Latin

sic non est voluntas ante patrem vestrum qui in caelis est ut pereat unus de pusillis isti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,951,846,613 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK