Vous avez cherché: verließen (Allemand - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Latin

Infos

German

verließen

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Latin

Infos

Allemand

und die jünger verließen ihn alle und flohen.

Latin

tunc discipuli eius relinquentes eum omnes fugerun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alsbald verließen sie ihre netze und folgten ihm nach.

Latin

at illi continuo relictis retibus secuti sunt eu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alsbald verließen sie das schiff und ihren vater und folgten ihm nach.

Latin

illi autem statim relictis retibus et patre secuti sunt eu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und sie führten die schiffe zu lande und verließen alles und folgten ihm nach.

Latin

et subductis ad terram navibus relictis omnibus secuti sunt illu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber das ist alles geschehen, daß erfüllet würden die schriften der propheten. da verließen ihn die jünger und flohen.

Latin

hoc autem totum factum est ut implerentur scripturae prophetarum tunc discipuli omnes relicto eo fugerun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es kam aber gaal, der sohn ebeds, und seine brüder und zogen zu sichem ein. und die männer von sichem verließen sich auf ihn

Latin

venit autem gaal filius obed cum fratribus suis et transivit in sycimam ad cuius adventum erecti habitatores syche

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber sie verließen alle gebote des herrn, ihres gottes, und machten sich zwei gegossene kälber und ascherabild und beteten an alles heer des himmels und dienten baal

Latin

et dereliquerunt omnia praecepta domini dei sui feceruntque sibi conflatiles duos vitulos et lucos et adoraverunt universam militiam caeli servieruntque baa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und sie werden erschrecken und mit schanden bestehen über dem mohrenland, darauf sie sich verließen, und über den Ägyptern, welcher sie sich rühmten.

Latin

et timebunt et confundentur ab aethiopia spe sua et ab aegypto gloria su

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

also wurden die kinder israel gedemütigt zu der zeit; aber die kinder juda wurden getrost, denn sie verließen sich auf den herrn, ihrer väter gott.

Latin

humiliatique sunt filii israhel in tempore illo et vehementissime confortati filii iuda eo quod sperassent in domino deo patrum suoru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und sie verließen das haus des herrn, des gottes ihrer väter, und dienten den ascherabildern und götzen. da kam der zorn über juda und jerusalem um dieser ihrer schuld willen.

Latin

et dereliquerunt templum domini dei patrum suorum servieruntque lucis et sculptilibus et facta est ira contra iudam et hierusalem propter hoc peccatu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber die kinder israel taten fürder übel vor dem herrn und dienten den baalim und den astharoth und den göttern von syrien und den göttern von sidon und den göttern moabs und den göttern der kinder ammon und den göttern der philister und verließen den herrn und dienten ihm nicht.

Latin

filii autem israhel peccatis veteribus iungentes nova fecerunt malum in conspectu domini et servierunt idolis baalim et astharoth et diis syriae ac sidonis et moab et filiorum ammon et philisthim dimiseruntque dominum et non colebant eu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn da die kinder benjamin sahen, daß sie geschlagen waren, gaben ihnen die männer israels raum; denn sie verließen sich auf den hinterhalt, den sie bei gibea aufgestellt hatten.

Latin

filii autem beniamin cum se inferiores esse vidissent coeperunt fugere quod cernentes filii israhel dederunt eis ad fugiendum locum ut ad praeparatas insidias devenirent quas iuxta urbem posueran

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da aber die männer israels, die im grunde wohnten, sahen, daß sie geflohen waren und daß saul und seine söhne tot waren, verließen sie ihre städte und flohen, und die philister kamen und wohnten darin.

Latin

quod cum vidissent viri israhel qui habitabant in campestribus fugerunt et saul ac filiis eius mortuis dereliquerunt urbes suas et huc illucque dispersi sunt veneruntque philisthim et habitaverunt in ei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da aber die männer israels, die jenseits des grundes und gegen den jordan hin waren, sahen, daß die männer israels geflohen waren, und daß saul und seine söhne tot waren, verließen sie die städte und flohen auch; so kamen die philister und wohnten darin.

Latin

videntes autem viri israhel qui erant trans vallem et trans iordanem quod fugissent viri israhelitae et quod mortuus esset saul et filii eius reliquerunt civitates suas et fugerunt veneruntque philisthim et habitaverunt ib

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,718,803 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK