Vous avez cherché: aus juristischen oder kriminaltaktischen... (Allemand - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Lithuanian

Infos

German

aus juristischen oder kriminaltaktischen gründen

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Lituanien

Infos

Allemand

3. die folgenden juristischen oder natürlichen personen bei der ausübung ihrer beruflichen tätigkeit:

Lituanien

3) šiems juridiniams ir fiziniams asmenims, kai jie vykdo savo profesinę veiklą:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

(3) die folgenden juristischen oder natürlichen personen bei ausübung ihrer beruflichen tätigkeit:

Lituanien

(3) toliau išvardytiems juridiniams ir fiziniams asmenims, kai jie vykdo savo profesinę veiklą:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die strafverfolgungsbehörden können maßnahmen hinausschieben, wenn und solange dies aus kriminaltaktischen gründen erforderlich ist, um beispielsweise die drahtzieher krimineller aktivitäten zu ermitteln oder netze (kinderpornographieringe) auszuheben.

Lituanien

teisėsaugos institucijos gali delsti imtis veiksmų, jei tai būtina ir tol, kol tai būtina taktiniais sumetimais, kad, pavyzdžiui, susektų nusikalstamos veiklos organizatorius ar aptiktų (vaikų pornografijos) tinklus.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

( 3) die kosten für den transport und dergleichen wer ­ den von der einreichenden juristischen oder natürlichen person getragen.

Lituanien

3. transporto ir kitas susijusias išlaidas dengia monetas perduodantys juridiniai ar fiziniai asmenys.

Dernière mise à jour : 2012-03-16
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

alle juristischen oder natürlichen personen im großhandel sowie einzelhändler, die direkt an verbraucher verkaufen, sind durch bezugnahme auf den händler erfasst.

Lituanien

nuoroda į platintojus apima visus didmenine prekyba užsiimančius juridinius ir fizinius asmenis, taip pat mažmenininkus, kurie tiesiogiai parduoda gaminius vartotojams.

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies könnte dazu führen, dass arbeitnehmer, die von bestimmten juristischen oder natürlichen personen beschäftigt werden, vom schutz durch die richtlinie ausgeschlossen sind.

Lituanien

tokiu būdu kai kurių juridinių ar fizinių asmenų pasamdytiems darbuotojams gali būti neteikiama direktyvoje numatyta apsauga.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine erklärung zu einem etwaigen tatsächlichen oder möglichen konflikt zwischen persönlichen interessen und den interessen der verwertungsgesellschaft oder zwischen pflichten gegenüber der verwertungsgesellschaft und pflichten gegenüber einer anderen juristischen oder natürlichen person.

Lituanien

informaciją apie visus faktinius arba galimus asmeninių interesų ir kolektyvinio teisių administravimo asociacijos interesų arba įsipareigojimų kolektyvinio teisių administravimo asociacijai ir įsipareigojimų kitam juridiniam arba fiziniam asmeniui konfliktus.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

a) der anderweitigen verwendung dieser statistischen daten wird vom identifizierbaren berichtspflichtigen oder von den entsprechenden sonstigen juristischen oder natürlichen personen, rechtssubjekten oder niederlassungen ausdrücklich zugestimmt,

Lituanien

a) jeigu atskaitingas agentas arba kitas juridinis asmuo, fizinis asmuo, subjektas arba skyrius, kurių tapatybė gali būti nustatyta, yra davę tiesioginį savo sutikimą minėtą statistinę informaciją naudoti kitiems tikslams; arba

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

ein mitgliedstaat kann übertragbare fischereibefugnisse nur dem eigner eines fischereifahrzeugs zuteilen, das die flagge dieses mitgliedstaats führt, oder juristischen oder natürlichen personen in der absicht, sie auf einem solchen schiff zu nutzen.

Lituanien

perleidžiamąsias žvejybos koncesijas valstybė narė gali skirti tik su jos vėliava plaukiojančio žvejybos laivo savininkui arba fiziniams ar juridiniams asmenims, kad jos būtų naudojamos žvejojant tokiu laivu.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kompetenzverteilung in den nationalen rechtssystemen und die rechte juristischer oder natürlicher personen nach nationalem recht bleiben von diesem rechtsbehelfsverfahren unberührt.

Lituanien

Ši skundų pateikimo tvarka nepažeidžia kompetencijos pasidalijimo principo nacionalinėje teismų sistemoje ir juridinių ar fizinių asmenų teisių pagal nacionalinius teisės aktus.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darüber hinaus kann diese juristische oder natürliche person um beratung über das konzept und die anwendung von pharmakovigilanzsystemen und des risikomanagements nach artikel 34 ersuchen.

Lituanien

be to, šis juridinis ar fizinis asmuo gali prašyti suteikti konsultaciją dėl 34 straipsnyje nurodytų farmakologinio budrumo ir rizikos valdymo sistemų pobūdžio ir įgyvendinimo.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(2) die bestimmungen von absatz 1 des vorliegenden artikels gelten für alle arbeitnehmer ungeachtet ihrer staatsangehörigkeit, die im dienst eines beliebigen unternehmens stehen, und unbeschadet der staatsangehörigkeit und des juristischen oder tatsächlichen standorts des unternehmens.“

Lituanien

romos konvenciją dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės, nuostatų prasme, ir yra taikytinos visiems darbuotojams, vykdantiems veiklą liuksemburgo didžiosios hercogystės teritorijoje, įskaitant laikinai komandiruotus darbuotojus, neatsižvelgiant į komandiruotės trukmę ar pobūdį.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

( 4) unbeschadet der freistellung nach absatz 2 wird jedes jahr für eine einreichende juristische oder natürliche person eine höchstmenge von einem kilogramm nicht für den umlauf geeigneter euro-münzen per stückelung von der bearbeitungsgebühr freigestellt."

Lituanien

4. nepaisant 2 dalyje numatyto atleidimo nuo mokesčio, tvarkymo mokestis vienam monetas perduodančiam juridi ­ niam ar fiziniam asmeniui per metus gali būti netaikomas kiekvieno nominalo netinkamų apyvartai monetų kilogramui."

Dernière mise à jour : 2012-03-16
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,778,661 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK