Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ersatzweise abgasfernmessung mit ergebnissicherung durch standard-prüfmethoden.
taip pat gali būti matuojama naudojant nuotolinės patikros įrangą ir patvirtinant rezultatą standartiniais bandymo metodais.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
11. in dem die ehegatten ihren gemeinsamen gewöhnlichen aufenthalt haben, oder ersatzweise
11. kurioje sutuoktiniai turi bendrą nuolatinę gyvenamąją vietą, o jeigu ne,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ersatzweise kann die verwaltung des flaggenstaates jede andere mindestens ebenso wirksame beleuchtungsanlage anerkennen.
arba vėliavos valstybės administracija gali priimti kokias nors kitas bent jau tokio pat veiksmingumo apšvietimo priemones.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ersatzweise kann anhang b so formuliert werden, dass er eine vielzahl von Übermittlungen abdeckt.
b priedas taip pat gali būti parengtas keletui perdavimų.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
von einem inhalativen oder oralen kortikoid soll nicht abrupt ersatzweise auf montelukast umgestellt werden.
montelukastu negalima staigiai pakeisti inhaliuojamųjų arba geriamųjų kortikosteroidų.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
(30) alle chinesischen ausführenden hersteller, die mwb beantragten, beantragten ersatzweise auch eine ib.
(30) klr atveju visi eksportuojantys gamintojai, prašę jiems taikyti rer, taip pat kreipėsi ir dėl ir taikymo tuo atveju, jeigu būtų atsisakyta taikyti rer.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bis zur endgültigen abnahme der dienstleistungen, lieferungen oder bauleistungen kann ersatzweise ein teil der abschlusszahlung als garantie einbehalten werden.
vietoj šių sumų vykdant galutinį mokėjimą galima atskaityti sumą, kuri ir būtų garantija iki galutinio paslaugų, prekių ar darbų priėmimo.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
5.1.3.3 in allen einzelstaatlichen rechtsordnungen wird der normalwert ersatzweise zur ermittlung der bemessungsgrundlage herangezogen:
5.1.3.3 visuose bendrijos teisės aktuose atviros rinkos kainos naudojimas yra alternatyvus metodas apmokestinamajai vertei nustatyti, kai:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ist das versendungsland jedoch ein mitgliedstaat, so ist bei einem ursprung außerhalb der eu das ursprungsland oder ersatzweise der länderkode qw anzugeben;
tačiau jei šalis siuntėja arba išsiuntimo šalis yra valstybė narė, nurodoma kilmės šalis, jei prekės yra ne es kilmės, arba, jei tai neįmanoma, naudojamas šalies kodas qw;
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bestehen keine signifikanten schwankungen des wasserstands, kann statt mhw ersatzweise der mittlere wasserstand (msl) verwendet werden.
jei vandens lygis kinta nedaug, vietoj mhw gali būti naudojama vidutinio jūros lygio reikšmė (msl).
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wird ein schaublatt, welches aufzeichnungen enthält, beschädigt, so haben die fahrer, das beschädigte schaublatt dem ersatzweise verwendeten reserveblatt beizufügen.
jei lapas, kuriame yra registracijos įrašų sugadinamas, vairuotojai jį prisega prie atsarginio lapo, kuriuo pakeičia sugadintąjį.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
bis zur endgültigen ordnungsgemäßen erfuellung der dienstleistungs-, liefer-oder bauaufträge kann ersatzweise ein teil der abschlusszahlung als sicherheit einbehalten werden.
ji gali būti pakeista suma, išskaityta iš galutinės mokamos sumos, ir taip sudaroma garantija iki galutinio paslaugų, tiekiamų prekių ar darbų priėmimo.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
falls 3-mg- blisterpackungen nicht zur verfügung stehen, verwenden sie ersatzweise nur zwei 1-mg- blisterpackungen.
jeigu 3 mg vienadozės lizdinės plokštelės įsigyti neįmanoma, vietoj jos galima vartoti tik dvi 1 mg lizdines plokšteles.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
falls 3-mg- ge blisterpackungen nicht zur verfügung stehen, verwenden sie ersatzweise nur zwei 1-mg- blisterpackungen. än
jeigu 3 mg ne vienadozės lizdinės plokštelės įsigyti neįmanoma, vietoj jos galima vartoti tik dvi 1 mg lizdines plokšteles. as
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
ein unternehmen in der vr china stellte einen antrag auf mwb gemäß artikel 2 absatz 7 der grundverordnung, ersatzweise auf ib, falls die untersuchung ergeben sollte, dass es die voraussetzungen für eine mwb nicht erfüllte.
viena klr bendrovė paprašė, kad jai būtų taikomas rer pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį arba ir, jei atliekant tyrimą būtų nustatyta, kad ji neatitiko rer sąlygų.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
am 29. november 2004 teilte das bundeskartellamt der kommission mit, dass der vorgesehene zusammenschluss drohe, den wettbewerb entweder auf dem deutschen markt für den rotationstiefdruck oder ersatzweise auf dem deutschen markt für zeitkritische druckerzeugnisse insbesondere zeitschriften ernsthaft zu beeinträchtigen.
2004 m. lapkričio 29 d. vokietijos konkurencijos tarnyba (bundeskartellamt) pranešė komisijai, kad siūloma koncentracija grėstų labai paveikti konkurenciją rotacinės giliosios spaudos rinkoje vokietijoje arba alternatyvioje aktualių spausdintų gaminių, ypač žurnalų rinkoje vokietijoje.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
ein europäisches vertragsrecht wäre als freiwilliges instrument konzipiert, auf das verbraucher und unternehmen beim abschluss von länderübergreifenden geschäften, d.h. beim kauf beziehungsweise verkauf von waren, ersatzweise anstelle des einzelstaatlichen vertragsrechts zurückgreifen können.
norėdami užsienyje pirkti arba parduoti prekes, vartotojai ir įmonės vietoj galiojančios nacionalinės sutarčių teisės galėtų laisvai pasirinkti neprivalomą europos sutarčių teisę, kuria būtų reglamentuojami jų sutartiniai santykiai.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
13. dessen staatsangehörigkeit beide ehegatten besitzen bzw. -im falle des vereinigten königreichs und irlands -in dem sie ihr gemeinsames "domicile" haben, oder ersatzweise
13. kurios piliečiai yra abu sutuoktiniai, arba, jei kalbama apie jungtinę karalystę ir airiją, kurioje abu turi nuolatinę gyvenamąją vietą, o jeigu ne,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent