Vous avez cherché: innerhalb der frist (Allemand - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Lithuanian

Infos

German

innerhalb der frist

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Lituanien

Infos

Allemand

innerhalb der frist wurden keine anmerkungen vorgebracht.

Lituanien

per nustatytą terminą pastabų nepateikta.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die verarbeitung gilt als erfolgt, wenn innerhalb der frist von buchstabe b)

Lituanien

-24 eurai už toną titnaginių kukurūzų ir

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

jeder mitgliedstaat übermittelt der kommission innerhalb der frist gemäß absatz 3

Lituanien

per šio straipsnio 3 dalyje nustatytą terminą kiekviena valstybė narė išsiunčia komisijai:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

diese mitteilung hat der zuständige behörde innerhalb der frist gemäß artikel 6 zuzugehen.

Lituanien

toks pranešimas kompetentingai institucijai turi būti išsiųstas ne vėliau kaip iki 6 straipsnyje nurodyto galutinio termino.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

der anmelder nicht innerhalb der frist für die vorlage der angaben nach absatz 1 antwortet.

Lituanien

deklarantas nepateikia atsakymo per 1 dalyje nurodytai informacijai pateikti nustatytą laiką.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ist innerhalb der frist keine antwort eingegangen, so gilt die zustimmung zur Überstellung als erteilt.

Lituanien

jeigu per šį terminą nebuvo gautas atsakymas, laikoma, kad dėl perdavimo susitarta.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

wenn sie innerhalb der frist nach artikel 60 des vorliegenden anhangs keine antwort erhalten haben oder

Lituanien

per šio priedo 60 straipsnyje nurodytą leidžiamą laikotarpį negavo jokio atsakymo; arba

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

gehen innerhalb der frist keine informationen beim wohnsitzmitgliedstaat ein, so ist der kandidat dennoch zuzulassen.

Lituanien

jei gyvenamosios vietos valstybė narė per nustatytą laikotarpį informacijos negauna, kandidatūra vis tiek priimama.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die indischen ausführer übermittelten hierfür innerhalb der frist für die stellungnahmen jedoch keine neuen informationen.

Lituanien

tačiau per pastaboms šiuo konkrečiu klausimu numatytą terminą indijos eksportuotojai nepateikė jokios naujos informacijos.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

i) daß es gemäß den anforderungen von anhang i innerhalb der frist von artikel 11 hergestellt worden ist

Lituanien

i) kad jis buvo pagamintas per laiką, nustatytą 11 straipsnyje, laikantis i priede nurodytų specifikacijų;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das schriftstück konnte nicht vor dem datum bzw. innerhalb der frist nach nummer 6.2 zugestellt werden.

Lituanien

dokumento nebuvo galima įteikti iki datos arba termino, kurie nurodyti 6.2 punkte.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die prüfung der Übereinstimmung wird innerhalb der frist durchgeführt, die in der verordnung zur erneuerung der zulassung festgelegt ist.

Lituanien

atitikties patikros atliekamos per patvirtinimo atnaujinimo reglamente nustatytą terminą.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

eines mit den im anhang genannten daten und innerhalb der frist nach absatz 2 dieses artikels eingereichten antrags;

Lituanien

prašymu su priede nurodytais duomenimis, pateikiamu iki šio straipsnio 2 dalyje nurodyto termino;

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

- die zahlung ausgenommen im fall höherer gewalt nicht innerhalb der frist gemäß artikel 16 dieser verordnung erfolgt ist.

Lituanien

- išskyrus force majeure atvejus, nebuvo sumokėta per 16 straipsnyje nustatytą laikotarpį.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

rund 80 % der aufgetretenen probleme werden ohne einschaltung der justizbehörden gelöst, und das meist innerhalb der frist von zehn wochen.

Lituanien

maždaug 80 % nustatytų problemų išspręsta be teismo, dauguma – per dešimties savaičių terminą.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

a) eines gemäß den anhängen ii, iiia und iiib und innerhalb der frist nach absatz 2 dieses artikels eingereichten antrags;

Lituanien

a) prašymu, per šio straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą pateiktu pagal ii, iiia ir iiib priedų nuostatas;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(30) acht gemeinschaftsunternehmen meldeten sich innerhalb der frist gemäß artikel 17 absatz 2 der grundverordnung und übermittelten die angeforderten informationen.

Lituanien

(30) Į komisiją kreipėsi aštuoni bendrijos gamintojai, kurie per pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą pateikė prašomą informaciją.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ein kühlhaus, es sei denn, die ausgangsprodukte werden innerhalb der frist gemäß abschnitt b nummer 3 buchstabe b) gesammelt und ausgeschmolzen;

Lituanien

šaldymo patalpa, nebent tų žaliavų surinkimui ir perdirbimui taikomi b skirsnio 3 punkto b papunktyje nurodyti terminai;

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

es übermit­telt ihn gemäß den verfahren und innerhalb der fristen der haushaltsordnung der europäischen gemeinschaf­ten.

Lituanien

Šią sąmatą jis išsiunčia europos bendrijų finansiniame reglamente nustatyta tvarka ir laikantis jame nustatytų terminų.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die Übermittlung obliegt dem kanzler in der reihenfolge und innerhalb der fristen, die die verfahrensordnung bestimmt.

Lituanien

visus šiuos pranešimus procedūros reglamente nustatyta tvarka ir laiku perduoda teismo kancleris.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,789,957 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK