Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Übertragung der vollstreckung von strafurteilen
nuosprendŽiŲ vykdymo perdavimas
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ausbau der justiziellen zusammenarbeit durch schnellere auslieferung und bessere Übertragung der vollstreckung von strafurteilen;
sustiprintas teisminis bendradarbiavimas: taikoma spartesnė ekstradicijos sistema ir perkeliamas teismo sprendimų baudžiamosiose bylose vykdymas,
4. der rahmenbeschluss lässt geltende instrumente, die eine gegenseitige rechtshilfe ermöglichen oder für die gegenseitige anerkennung von strafurteilen sorgen, unberührt.
4. niekas šiame pamatiniame sprendime nedaro įtakos taikomiems dokumentams dėl abipusės teisinės pagalbos arba abipusio sprendimų dėl baudžiamųjų bylų pripažinimo.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(7) die bestimmungen über die berücksichtigung strafrechtlicher verurteilungen im haager Übereinkommen vom 28. mai 1970 über die internationale geltung von strafurteilen werden durch den vorliegenden rahmenbeschluss ersetzt.
(7) Šis sprendimas turi pakeisti 1970 m. gegužės 28 d. konvencijos dėl tarptautinio baudžiamųjų nuosprendžių pripažinimo nuostatas dėl atsižvelgimo į nuosprendžius baudžiamosiose bylose.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. dieser rahmenbeschluss ersetzt artikel 56 des haager Übereinkommens vom 28. mai 1970 über die internationale geltung von strafurteilen im verhältnis zwischen den mitgliedstaaten; die anwendung dieses artikels im verhältnis zwischen den mitgliedstaaten und drittstaaten bleibt hiervon unberührt.
1. Šiuo pamatiniu sprendimu pakeičiamos 1970 m. gegužės 28 d. hagos konvencijos dėl tarptautinių baudžiamųjų nuosprendžių pripažinimo 56 straipsnio valstybėms narėms taikomos nuostatos, tačiau lieka galioti valstybių narių santykiuose su trečiosiomis šalimis.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(1) daten in bezug auf zeugen sowie auf personen, die im rahmen eines strafverfahrens wegen taten vor gericht erscheinen müssen, derentwegen sie verfolgt werden oder personen, denen ein strafurteil oder die ladung zum antritt einer freiheitsentziehung zugestellt werden muss, werden auf ersuchen der zuständigen justizbehörden im hinblick auf die mitteilung des wohnsitzes oder des aufenthalts aufgenommen.
1. duomenys apie liudytojus, asmenis, teisminių institucijų šaukiamus dėl baudžiamųjų bylų atvykti, kad duotų paaiškinimus dėl veikų, už kurias jie yra persekiojami, arba asmenis, kuriems turi būti įteiktas baudžiamasis teismo nuosprendis ar šaukimas atvykti, kad atliktų laisvės atėmimo bausmę, įvedami kompetentingų teisminių institucijų prašymu, kad būtų pranešta apie jų nuolatinę ar laikiną gyvenamąją vietą.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: