Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
• kranken- und mutterschaftsversicherung (siehe abschnitt 2.1);
madankollu, m’intix intitolat għal benefiċċju tal-qgħad.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
können sich auf bestimmte gemeinschaftsvorschriften im bereich kranken- und mutterschaftsversicherung berufen.
jista’ jibbenefika minn ċerti regoli komunitarji fil-qasam ta’ l-assigurazzjoni talmard u tal-maternità.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mutterschaftsversicherung übernimmt bestimmte sachleistungen im zusammenhang mit schwangerschaft und geburt in voller höhe.
inti għandek tikkonsulta wkoll lil dawn l-orga-nizzazzjonijiet jekk inti ser tivjaġġa jew tmur tgħix fi stat membru ieħor.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aus der kranken- und mutterschaftsversicherung können sie folgende leistungen in anspruch nehmen:
it-taljani kollha li joqogħdu flitalja, il-persuni kollha li huma affiljati mas-sistema ta’ assigurazzjoni sanitarja jew ma’ l-assigurazzjoni tal-mard fi stat membru ieħor li jaħdmu fl-italja u l-persuni li huma taħt ir-responsabbiltà tagħhom, għandhom dritt għall-kura tas-saħħa.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mutterschaftsversicherung deckt alle kosten im zusammenhang mit der schwangerschaft ab, selbstbeteiligung ist keine vorgesehen.
l-assigurazzjoni tal-maternità tkopri l-ispejjeż kollha relattivi għat-tqala mingħajr l-applikazzjoni tas-sistema.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
über sondermaßnahmen in den beziehungen zwischen den italienischen trägern und den trägern der übrigen mitgliedstaaten bei der erstattung der sachleistungen der kranken-und mutterschaftsversicherung
li jistabbilixxi, f'dak li għandhom x'jaqsmu bejniethom l-istituzzjonijiet taljani u l-istituzzjonijiet ta'l-istati membri l-oħra, miżuri speċjali għar-radd lura ta'benefiċċji ta'assigurazzjoni għal mard u maternità b'benefiċċji oħra.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
empfängern einer rente aus der arbeitsunfallversicherung mit einem erwerbs minderungsgrad von mindestens 66,66 % werden sachleistungen der kranken- und mutterschaftsversicherung unentgeltlich gewährt.
jekk, wara inċident jew marda, inti tinstab f’inkapaċità għaxxogħol permenenti parzjali (ta’ lanqas ta’ 10% għallpersuni li jirċievu salarju jew 30% għall-bdiewa agrikoli kollha) jew totali, inti għandek dritt għal pensjoni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sie haben beiträge zur kranken- und mutterschaftsversicherung, zur pflegeversicherung sowie zur rentenversicherung (alter, invalidität und hinterbliebene) zu entrichten.
int għandek tħallas kontribuzzjonijiet għallassigurazzjoni talmard u l-maternità, għallassigurazzjoni ta’ dipendenza u għallassigurazzjoni talpensjoni (tax-xjuħija , ta’ l-inkapaċità, tas-superstiti).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die ergänzende kranken- und mutterschaftsversicherung der selbständigen in landwirtschaftlichen berufen gemäß artikel l. 727-1 des landwirtschaftsgesetzbuchs.“
skemi supplimentari ta’ l-assikurazzjoni tal-mard u tal-maternità għall-persuni impjegati għal rashom fl-agrikultura, kif imsemmija fl-artikolu l.727-1 tal-kodiċi rurali.”
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
im Übrigen fallen tuberkulosekranke auch unter die kranken- und mutterschaftsversicherung (siehe abschnitte 2.1.1. bis 2.1.3.).
matul l-ewwel tmien snin tat-tarbija, il-missier u l-omm, li huma impjegati, għandhom iddritt li jassentaw ruħhom mixxogħol, anke fl-istess ħin, iżda għal perjodu globali ta’ massimu ta’ ħdax-il xahar.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
5. in anhang 5 wird unter der nummer "43. spanien-italien" das wort "keine" durch folgenden wortlaut ersetzt: "abkommen über ein neues verfahren für die verbesserung und vereinfachung der erstattung von ausgaben für die gesundheitsfürsorge vom 21. november 1997 betreffend artikel 36 absatz 3 der verordnung (erstattung der aufwendungen für sachleistungen der kranken-/mutterschaftsversicherung) und die artikel 93, 94, 95, 100 und 102 absatz 5 der durchführungsverordnung (verfahren bei erstattung von leistungen der kranken-/mutterschaftsversicherung und bei forderungsrückständen)."
"il-ftehim dwar proċeduri ġodda sabiex jitjiebu u jiġu ssimplifikati ir-rifużjonijiet ta'l-ispejjeż tal-kura tas-saħħa tal-21 ta'novembru 1997 dwar l-artikolu 36(3) tar-regolament (rifużjoni tal-benefiċċji tal-mard u tal-maternità innatura) u l-artikoli 93, 94, 95, 100 u 102(5) tar-regolament implimentattiv (proċeduri għar-rifużjoni u benefiċċji ta'l-assikurazzjoni għall-mard u l-maternità u talbiet tardivi).";6. l-anness 7 jiġi emendat kif imiss:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent