Vous avez cherché: erlöst (Allemand - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Maori

Infos

German

erlöst

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Maori

Infos

Allemand

zion muß durch recht erlöst werden und ihre gefangenen durch gerechtigkeit,

Maori

ka hokona a hiona i runga i te whakawa, ana tangata hoki, e tahuri mai ana, i runga i te tika

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der dein leben vom verderben erlöst, der dich krönt mit gnade und barmherzigkeit,

Maori

ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gelobet sei der herr, der gott israels! denn er hat besucht und erlöst sein volk

Maori

kia whakapaingia te ariki, te atua o iharaira; kua titiro mai hoki ia, kua hoko i tana iwi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daß wir, erlöst aus der hand unserer feinde, ihm dienten ohne furcht unser leben lang

Maori

kia tukua mai e ia ki a tatou he ora i te ringa o o tatou hoa whawhai, kia mahi wehikore tatou ki a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der du den königen sieg gibst und erlöst deinen knecht david vom mörderischen schwert des bösen.

Maori

ko ia te kaihomai i te whakaoranga ki nga kingi, te kaiwhakaora i a rawiri, i tana pononga, i te hoari whakamate

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du hast dein volk erlöst mit macht, die kinder jakobs und josephs. (sela.)

Maori

hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a hakopa raua ko hohepa. (hera

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in deine hände befehle ich meinen geist; du hast mich erlöst, herr, du treuer gott.

Maori

tenei toku wairua te tukua atu nei e ahau ki tou ringa; nau ahau i hoki e ihowa, e te atua o te pono

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da antwortete ihnen david: so wahr der herr lebt, der meine seele aus aller trübsal erlöst hat,

Maori

na ka whakahoki a rawiri ki ta rekapa raua ko tona teina, ko paana, ki ta nga tama a rimono peeroti, ka mea ia ki a raua, e ora ana a ihowa i whakaora nei i toku wairua i roto i nga he katoa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

durch den mund des heuchlers wird sein nächster verderbt; aber die gerechten merken's und werden erlöst.

Maori

hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der herr erlöst die seele seiner knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine schuld haben.

Maori

e hokona ana e ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du hast geleitet durch deine barmherzigkeit dein volk, das du erlöst hast, und du hast sie geführt durch deine stärke zu deiner heiligen wohnung.

Maori

na tou atawhai i arahina mai ai e koe te iwi kua hokona nei e koe; na tou kaha i aratakina ai ratou e koe ki tou nohoanga tapu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da sprachen zu gideon etliche in israel: sei herr über uns, du und dein sohn und deines sohnes sohn, weil du uns von der midianiter hand erlöst hast.

Maori

katahi ka mea nga tangata o iharaira ki a kiriona, hei kingi koe mo matou, a koe, tau tama, te tama hoki a tau tama: nau hoki matou i ora ai i te ringa o miriana

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der herr aber stand mir bei und stärkte mich, auf daß durch mich die predigt bestätigt würde und alle heiden sie hörten; und ich ward erlöst von des löwen rachen.

Maori

i tu ia te ariki ki toku taha, nana hoki ahau i whakakaha; kia whakapaua rawatia ai e ahau te kauwhau, kia rongo katoa ai nga tauiwi: a toia mai ana ahau i roto i te mangai o te raiona

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darum spricht der herr, der abraham erlöst hat, zum hause jakob also: jakob soll nicht mehr zu schanden werden, und sein antlitz soll sich nicht mehr schämen.

Maori

na ko te kupu tenei a ihowa, nana nei a aperahama i hoko, mo te whare o hakopa, e kore a hakopa e whakama aianei, e kore ano e koma tona mata aianei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn du sollst gedenken, daß du knecht in Ägypten gewesen bist und der herr, dein gott, dich von dort erlöst hat; darum gebiete ich dir, daß du solches tust.

Maori

engari kia mahara he pononga koe i ihipa, a na ihowa, na tou atua, koe i whakaora mai i reira: koia ahau i whakahau ai i a koe ki te mea i tenei mea

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der engel, der mich erlöst hat von allem Übel, der segne diese knaben, daß sie nach meiner väter abrahams und isaaks, namen genannt werden, daß sie wachsen und viel werden auf erden.

Maori

ma te anahera nana nei ahau i whakaora i roto i nga he katoa, e manaaki enei tamariki; a kia huaina toku ingoa ki a raua, me te ingoa hoki o oku matua, o aperahama raua ko ihaka; a kia tino nui haere raua i waenganui i te whenua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

meinen verfolgungen, meinen leiden, welche mir widerfahren sind zu antiochien, zu ikonien, zu lystra. welche verfolgungen ich da ertrug! und aus allen hat mich der herr erlöst.

Maori

oku whakatoinga, oku matenga i mate ai ahau i anatioka, i ikoniuma, i raihitara; nga whakatoinga i whakatoia ai ahau: heoi whakaorangia ake ahau e te ariki i roto i te katoa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(-) und es zankte sich alles volk in allen stämmen israels und sprachen: der könig hat uns errettet von der hand unsrer feinde und erlöste uns von der philister hand und hat müssen aus dem lande fliehen vor absalom.

Maori

na ka puta ake he tautohetohe i nga tangata katoa o nga iwi katoa o iharaira. i ki ratou, na te kingi tatou i whakaora i roto i te ringa o o tatou hoariri, nana hoki tatou i mawhiti ai i te ringa o nga pirihitini; heoi kua whati atu nei ia i te w henua i te wehi ki a apoharama

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,712,200 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK