Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
betriebliche einschränkungen mit angabe des bzw. der betroffenen fahrzeuge (begrenzungslinie, geschwindigkeitsbegrenzung usw.)
wszelkie ograniczenia eksploatacyjne z zaznaczeniem pojazdu lub pojazdów, których dotyczą (skrajnia, ograniczenie prędkości itd.),
die begrenzungslinie für züge, die auf irischen oder nordirischen streckennetzen eingesetzt werden sollen, muss mit der irischen fahrzeugbegrenzungslinie kompatibel sein.
skrajnia pociągów przeznaczonych do jazdy na liniach w irlandii i irlandii północnej musi być kompatybilna z irlandzką normą dotyczącą skrajni budowli.
die auf der kinematischen bezugslinie gc basierende grenzlinie für feste anlagen und die begrenzungslinie für die unteren teile im bereich der infrastruktur, die beide in der tsi fahrzeuge des hochgeschwindigkeitsbahnsystems beschrieben sind,
minimalny obrys skrajni infrastruktury określony na podstawie kinematycznego zarysu odniesienia gc oraz minimalny obrys skrajni części dolnych infrastruktury, opisane w tsi „tabor” dla kolei dużych prędkości.
das lichtraumprofil muss für züge mit der begrenzungslinie gb und oszd 2-sm (siehe das unten stehende diagramm) geeignet sein.
skrajnia budowli musi umożliwić ruch pociągów zbudowanych zgodnie ze skrajnią gb i oszd 2-sm (patrz rysunek niżej).
die kinematische begrenzungslinie jedes fahrzeugs (einschließlich ladung) im zugverband darf den höchstzulässigen wert für den betreffenden abschnitt der strecke nicht überschreiten.
skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie z ładunkiem) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w wartościach dozwolonych dla danego odcinka trasy.
verträglichkeit der oberleitungsanlage mit dem lichtraumprofil der infrastruktur | 4.2.10 | 4.2.3.1 | kinematische begrenzungslinie |
zgodność sieci trakcyjnej ze skrajnią infrastruktury | 4.2.10 | 4.2.3.1 | skrajnia dynamiczna |
a) unbeschadet der bestimmungen gemäß buchstabe b) die durch die linie der äußeren verankerungsdrähte der traggerüste begrenzte fläche. befinden sich auf dieser begrenzungslinie reben, sollte beiderseits der fläche eine zusätzliche fahrspur in einer breite vorgesehen werden, die der durchschnittlichen breite einer fahrgasse innerhalb der genannten fläche entspricht. die zusätzliche fahrspur darf nicht zu einem öffentlichen weg gehören;
a) bez uszczerbku dla przepisów lit. b) – działkę ograniczoną linią łączącą zewnętrzne podpórki żerdzi; jeśli na linii tej znajdują się sadzonki chmielu, z każdej strony danego obszaru dodaje się dodatkowy pas o szerokości odpowiadającej średniej szerokości alei wewnątrz tej działki; dodatkowy pas nie może być częścią drogi publicznej;