Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
geburt des kindes
narodziny dziecka
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jahrestag der geburt des grafen von cavour
rocznica urodzin camilla cavoura
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
tag, monat und jahr der geburt des kindes
dzień, miesiąc, rok urodzenia dziecka
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- nach der geburt des kindes kann tractocile theoretisch die kontraktionsfähigkeit des
- po urodzeniu dziecka, tractocile może teoretycznie ograniczać zdolność macicy do
Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
der vater, ein marineleutnant, starb kurz nach der geburt des sohnes.
jego ojciec, oficer marynarki, zmarł wkrótce po narodzinach syna.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elterngeld wird im zusammenhang mit der geburt des kindes während insgesamt 480 tagen gezahlt.
zasiłki rodzicielskie wypłacane są z okazji narodzin dziecka w całkowitym okresie 480 dni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lebten die eheleute bis zum sterbetag der ehefrau/des ehemannes in ehelicher lebensgemeinschaft?
czy wspólność małżeńska trwała do dnia śmierci małżonka?
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b. eine verringerung der kontraktionsfähigkeit des uterus nach der geburt des kindes, was blutungen verursachen kann.
rzadkim objawem niepożądanym jest ograniczenie zdolności macicy do obkurczania się po urodzeniu dziecka, co może wywołać krwawienie.
Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
der anspruch wird 30 tage vor dem geplanten entbindungstermin oder spätestens 30 tage nach der geburt des kindes geltend gemacht.
wysokość ta wzrasta o 20%, jeśli dziecko w wieku przedszkolnym nie jest zapisane do przedszkola.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
männliche bedienstete haben anspruch auf fünf arbeitstage vaterschaftsurlaub innerhalb der zehn wochen nach der geburt des kindes.
mężczyźni mają prawo do urlopu ojcowskiego wynoszącego pięć dni roboczych, który można wykorzystać w ciągu dziesięciu tygodni od daty narodzin dziecka.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anlass der ausgabe : das paulusjahr – der 2000 . jahrestag der geburt des heiligen paulus
motyw : rok św . pawła – dwutysiąclecie urodzin
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
nach der geburt des kindes wird das elterngeld dem elternteil ausgezahlt, der seine erwerbstätigkeit aufgibt, um sich um das kind zu kümmern.
od chwili narodzin dziecka, zasiłki rodzicielskie wypłacane są temu z rodziców, które rezygnuje z pracy zawodowej, aby zająć się dzieckiem.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anspruch auf bezug des pflegegeldes besteht ab der geburt des kindes bis zum juni des jahres, in dem das kind das 19. lebensjahr vollendet.
• konieczność, przez większość czasu, zwracania się do osób trzecich o pomoc przy wykonywaniu czynności życia codziennego;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der vater oder jede andere person kann zu den gesetzlich festgelegten bedingungen den anspruch auf das elternbeihilfe binnen 77 tagen nach der geburt des kindes geltend machen.
ojciec lub inna osoba, zgodnie z wymogami ustawy, może uzyskać prawo do dodatku przez pierwsze 77 dni po urodzeniu dziecka.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das haus der wiener sezession veranschaulicht die geburt des jugendstils in Österreich. es symbolisiert den anbruch einer neuen zeit und im übertragenen sinn den Übergang zu einer neuen monetären Ära.
moneta przedstawia pawilon secesji w wiedniu, ilustrujący narodziny art nouveau w austrii i symbolizujący początek nowego wieku, stanowiącego pomost do nowej ery w historii pieniądza.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
das mutterschaftsgeld entspricht bei jedem kind 225 % der zum zeitpunkt der geburt des kindes geltenden gesetzlichen mindestaltersrente; bei zwillingen sind es 300 %.
wysokość zasiłku macierzyńskiego wynosi, na każde dziecko, 225% obowiązującej w chwili urodzenia dziecka minimalnej emerytury i 300% w przypadku bliźniąt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei der geburt des kindes eines bediensteten auf zeit wird der person, die das kind in ihrer obhut hat, eine zulage in höhe von 198,31 eur gezahlt.
z tytułu narodzin dziecka członka personelu tymczasowego, osoba rzeczywiście opiekująca się tym dzieckiem otrzymuje świadczenie w wysokości 198,31 eur.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die abbildung auf der münze stellt das haus der wiener sezession dar, das die geburt des jugendstils in Österreich veranschaulicht. es symbolisiert den anbruch einer neuen zeit und im übertragenen sinn den Übergang zu einer neuen monetären Ära.
moneta przedstawia pawilon secesji w wiedniu, ilustrujący narodziny art nouveau w austrii i symbolizujący początek nowego wieku, stanowiącego pomost do nowej ery w historii pieniądza.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
die grundimmunisierung erfolgt mittels einer ersten injektion 5-7 wochen vor der geburt des wurfs (abferkeln) und einer zweiten injektion 2 wochen vor dem abferkeln.
szczepionka przeznaczona jest do stosowania na 5- 7 tygodni przed oprosieniem (miotem).
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
(2) die ohrmarke wird innerhalb einer von dem betreffenden mitgliedstaat festzusetzenden frist nach der geburt des tieres angebracht, in jedem fall jedoch, bevor das tier seinen geburtsbetrieb verlässt.
2. paski informacyjne umieszcza się na uszach zwierzęcia w okresie ustalonym przez odpowiednie państwo członkowskie, ale w każdym wypadku w okresie między urodzeniem zwierzęcia, a bez wyjątków wywiezieniem go z hodowli, w której się urodziło.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :