Vous avez cherché: rollmaterial (Allemand - Polonais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

rollmaterial

Polonais

tabor kolejowy

Dernière mise à jour : 2014-07-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

dazu gehört auch das entsprechende rollmaterial.

Polonais

uwzględnia się w niej również odpowiedni tabor kolejowy.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

der zugang zum rollmaterial ist für neue betreiber in einem offenen marktumfeld bei der bewerbung um öffentliche dienstleistungsaufträge ein ernsthaftes problem.

Polonais

dostęp do taboru kolejowego jest ważnym czynnikiem ograniczającym możliwość świadczenia przez nowe podmioty usług komercyjnych i przystępowania przez nie do konkurencyjnych przetargów o zamówienia publiczne na usługi.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

3.7.2 ferner verfügen die bahnunternehmen nicht über die qualität an rollmaterial, um einem wettbewerb standhalten zu können.

Polonais

3.7.2 ponadto, operatorzy kolejowi nie mają wysokiej jakości taboru niezbędnego do sprostania konkurencji.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

ergänzt werden diese maßnahmen durch bestimmungen, die günstige rahmenbedingungen für wettbewerbliche vergabeverfahren sicherstellen sollen, etwa für den zugang zu rollmaterial.

Polonais

Środkom tym towarzyszą przepisy mające na celu zapewnienie korzystnych warunków dla konkurencyjnych procedur przetargowych, w tym zasady dotyczące dostępu do taboru kolejowego.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

obschon polens eisenbahnsystem das drittgrößte europas ist, kann es die steigerung der wirtschaftstätigkeit nicht in entsprechendem maß stützen, da infrastruktur und rollmaterial unzeitgemäß sind.

Polonais

mimo że polski system kolei jest trzeci pod względem wielkości w europie, nie jest w stanie wspierać odpowiednio rozwoju działalności gospodarczej ze względu na przestarzały charakter infrastruktury i taboru.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

am 3. mai erteilte die kommission der tschechischen republik332 die genehmigung zur bewilligung einer beihilfe für den erwerb von neuem rollmaterial durch die tschechischen eisenbahnen.

Polonais

w dniu 3 maja komisja upoważniła republikę czeską332 do przyznania pomocy na umożliwienie zakupu nowego taboru kolejowego.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

2.4.6 nichtsdestoweniger muss neben der notwendigen schaffung von hochgeschwindigkeitsstreckennetzen für güterzüge gleichzeitig auch ein für allemal die interoperabilität von rollmaterial, ausrüstungen und bahnbetriebsvorschriften sichergestellt werden.

Polonais

2.4.6 jednakże, wraz z koniecznością utworzenia ekspresowych linii towarowych, należałoby w sposób nieodwracalny zapewnić wzajemną zgodność sprzętu, wyposażenia i przepisów kolejowych.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

die kommission schlug vor, die zuständigen behörden dazu zu verpflichten, einen diskriminierungsfreien zugang zu rollmaterial zu gewährleisten, da dieser einen der wichtigsten faktoren für die teilnahme von eisenbahnunternehmen an vergabeverfahren darstellt.

Polonais

komisja zaproponowała, aby właściwe organy miały obowiązek dopilnowania, czy zagwarantowany jest dostęp do taboru kolejowego, ponieważ jest to jedna z głównych przeszkód dla udziału przedsiębiorstw kolejowych w procedurach przetargowych.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

in bezug auf eine in der regelung vorgesehene maßnahme, nämlich die investitionsbeihilfe für eisenbahnwaggons und neues oder erneuertes rollmaterial, wurde jedoch das förmliche prüfverfahren eingeleitet und unter der nummer c 52/02 registriert.

Polonais

jednak w sprawie jednego ze środków objętych programem wszczęto postępowanie wyjaśniające, a mianowicie w sprawie pomocy inwestycyjnej przeznaczonej na zakup wagonów kolejowych oraz nowego lub wyremontowanego taboru, zarejestrowanej pod numerem c 52/02.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

die beihilfemaßnahme, zu der das prüfverfahren eingeleitet wurde, betraf die investitionsbeihilfe für eisenbahnwaggons und neues oder erneuertes rollmaterial, während zu den übrigen maßnahmen der allgemeinen regelung zur förderung der verlagerung von güterverkehr von der straße auf andere verkehrsträger keine einwände erhoben wurden.

Polonais

Środek pomocy, wobec którego wszczęto postępowanie wyjaśniające dotyczył pomocy inwestycyjnej przeznaczonej na zakup wagonów kolejowych oraz nowego lub wyremontowanego taboru, nie wysunięto natomiast żadnych zastrzeżeń do pozostałych środków objętych ogólnym programem, mających stanowić zachętę do wykorzystywania w obrocie towarowym zamiast transportu samochodowego alternatywnych sposobów transportu.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

– 50 % der kosten der arbeiten im zusammenhang mit der installation der serienausrüstung für die installation von ertms in neuem und vorhandenem rollmaterial; die kommission kann einen zuschusshöchstbetrag je traktionseinheit festlegen;

Polonais

- maksymalnie 50 % kosztu prac związanych z instalowaniem wyposażenia seryjnego dla instalacji ertms na istniejącym lub nowym taborze kolejowym; w tych granicach komisja może ustalić maksymalną kwotę pomocy na każdy zespół trakcyjny;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

2.4.6 nichtsdestoweniger muss neben der notwendigen schaffung von hochgeschwindigkeitsstreckennetzen für güterzüge gleichzeitig auch ein für allemal die interoperabilität von rollmaterial, ausrüstungen und bahnbetriebsvorschriften sichergestellt werden. ferner muss — ohne den bau neuer schienenstrecken abzuwarten — die bestehende infrastruktur besser genutzt werden. auch ist zu prüfen, wie stillgelegte oder wenig befahrene strecken im zuge der verlagerung des personenreiseverkehrs auf andere verkehrsträger, insbesondere auf hochgeschwindigkeitsstrecken, besser genutzt werden können.

Polonais

2.4.6 jednakże, wraz z koniecznością utworzenia ekspresowych linii towarowych, należałoby w sposób nieodwracalny zapewnić wzajemną zgodność sprzętu, wyposażenia i przepisów kolejowych. poza tym, nie czekając na budowę nowych linii trzeba optymalnie wykorzystać infrastrukturę istniejącą oraz rozważyć wykorzystanie linii porzuconych lub odciążonych w następstwie przeniesienia ruchu pasażerskiego na inne środki transportu, zawłaszcza na linie ekspresowe.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,123,901 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK