Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bei sattelanhängern
w przypadku naczep
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seitenschutz von lastkraftwagen, anhängern und sattelanhängern
zabezpieczenia boczne pojazdów ciężarowych
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein straßenfahrzeug mit einem oder mehreren anhängern oder sattelanhängern,
pojazd drogowy z jedną lub kilkoma przyczepami lub naczepami;
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei der prüfung von sattelanhängern müssen deren ladeflächen horizontal sein.
w przypadku naczep, powierzchnie ładunkowe muszą być poziome;
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei sattelanhängern und zentralachsanhängern, technisch zulässige stützlast am kupplungspunkt: … kg
technicznie dopuszczalne maksymalne obciążenie statyczne w punkcie sprzęgu naczepy lub przyczepy z osią centralną: … kg
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zugfahrzeug, das ausschließlich für das ziehen von anhängern außer sattelanhängern ausgelegt und konstruiert ist.
pojazd ciągnący, który został zaprojektowany i zbudowany wyłącznie lub głównie do ciągnięcia przyczep innych niż naczepy.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verteilung dieser masse auf die achsen sowie, bei sattelanhängern und zentralachsanhängern, stützlast: …
rozkład tej masy na poszczególne osie i, w przypadku naczepy lub przyczepy z osią centralną, obciążenie w punkcie sprzęgu:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
verteilung dieser masse auf die achsen sowie stützlast bei sattelanhängern, anhängern mit starrer zugeinrichtung und zentralachsanhängern:
rozkład tej masy na osie i, w przypadku naczepy, przyczepy z osią centralną lub przyczepy ze sztywnym dyszlem, masa w punkcie sprzęgu:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
b) kraftstoff in den tanks von anhängern und sattelanhängern, der für die kühlsysteme der kühlanlagen verwendet wird;
b) paliwo znajdujące się zbiornikach przyczep i naczep, używane do systemów chłodzących chłodni;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
verteilung dieser masse auf die achsen sowie stützlast bei sattelanhängern, zentralachsanhängern und anhängern mit starrer zugeinrichtung: …
rozkład tej masy na osie i, w przypadku naczepy, przyczepy z osią centralną lub przyczepy ze sztywnym dyszlem, masa w punkcie sprzęgu:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im rahmen der beihilferegelung erhalten im straßengüterverkehrssektor tätige kmu einen „umweltbonus“ für die verschiffung von lastkraftwagen von mehr als 12 tonnen oder sattelanhängern.
program będzie przyznawał „premie ekologiczne” małym i średnim przedsiębiorstwom transportu drogowego za transport morski pojedynczych pojazdów ciężarowych o wadze powyżej 12 ton lub naczep.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- die förderung des unbegleiteten kombinierten verkehrs, besonders über große entfernungen, und insbesondere der benutzung von wechselaufbauten, containern und sattelanhängern;
- zachęcanie do wykorzystywania samodzielnego transportu kombinowanego, w szczególności przez wspieranie korzystania z kontenerów "swap body", kontenerów i naczep,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
abbremswirkung, bezogen auf die zulässige höchstmasse oder, im falle von sattelanhängern, auf die summe der zulässigen achslasten, wenn durchführbar, von weniger als den folgenden werten:
wskaźnik skuteczności hamowania, który odnosi się do maksymalnej dopuszczalnej masy, w przypadku naczep do sumy dopuszczalnego nacisku na osie, gdzie ma to zastosowanie,
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für die zulassung/den betrieb höchstzulässige masse je achse und bei sattelanhängern und zentralachsanhängern vorgesehene stützlast am kupplungspunkt nach angabe des herstellers, wenn diese niedriger ist als die technisch zulässige höchststützlast: …
maksymalna dopuszczalna masa do celów rejestracyjnych i eksploatacyjnych przypadająca na każdą oś oraz, w przypadku naczepy lub przyczepy z osią centralną, podane przez producenta obciążenie w punkcie sprzęgu, o ile jest mniejsze niż technicznie dopuszczalna maksymalna masa w punkcie sprzęgu:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(2) in einer versandanmeldung t1 dürfen nur die waren aufgeführt werden, die auf ein einziges beförderungsmittel verladen worden sind oder verladen werden sollen und die dazu bestimmt sind, von derselben abgangsstelle zu derselben bestimmungsstelle befördert zu werden.im sinne des unterabsatzes 1 gelten die nachstehenden beförderungsmittel als ein einziges beförderungsmittel, sofern mit ihnen waren befördert werden, die zusammenbleiben sollen:a) ein strassenfahrzeug mit einem oder mehreren anhängern oder sattelanhängern,b) mehrere eisenbahnwagen,c) schiffe, die eine einheit bilden,d) behälter, die auf ein beförderungsmittel im sinne dieses artikels verladen worden sind.
2. w jednym zgłoszeniu tranzytowym t1 mogą być wyszczególnione tylko towary, które zostały lub mają zostać załadowane na jeden środek transportu w celu przewozu z jednego urzędu wyjścia do jednego urzędu przeznaczenia.do celów pierwszego akapitu następujące środki transportu traktowane są jako jeden środek transportu, o ile transportowane nim towary mają być razem dostarczone:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: