Vous avez cherché: versorgungsunternehmens (Allemand - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Polish

Infos

German

versorgungsunternehmens

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

1.7 nach dem dafürhalten des ewsa sollte der begriff "verbraucher" unbedingt den endver­braucher bezeichnen, d.h. den kunden des versorgungsunternehmens.

Polonais

1.7 zdaniem komitetu przez „odbiorcę” należy rozumieć odbiorcę końcowego, czyli klienta przedsiębiorstwa dostarczającego energię elektryczną.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

in diesem zusammenhang brachte der antragsteller auch vor, die handelsspanne des örtlichen versorgungsunternehmens solle nicht zum ausfuhrpreis in waidhaus hinzugerechnet werden, da die gewinne der versorgungsunternehmen bereits im waidhaus-preis berücksichtigt seien.

Polonais

w tym kontekście wnioskodawca również wnosił, że marża lokalnego dystrybutora nie powinna być dodana do ceny eksportowej waidhaus, zważywszy, że zyski dystrybutorów zostały już wliczone do ceny waidhaus.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dennoch sollte die vollendung des binnenmarkts für elektrizität schrittweise erfolgen, um der branche gelegenheit zur anpassung zu geben und sicherzustellen, dass effiziente maßnahmen und regelungen zum schutz der verbraucherinteressen getroffen werden und gewährleistet ist, dass die verbraucher tatsächlich das recht auf freie wahl ihres versorgungsunternehmens haben.

Polonais

tym niemniej, dla całkowitego osiągnięcia rynku wewnętrznego energii elektrycznej powinno się przyjąć podejście etapowe, dla umożliwienia dostosowania się przemysłu i zapewnienia istnienia właściwych środków i systemów ochrony interesów odbiorców oraz zapewnienia im rzeczywistego i skutecznego prawa wyboru ich dostawcy.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(18) die erdgaskunden sollten ihr versorgungsunternehmen frei wählen können. dennoch sollte die vollendung des binnenmarkts für erdgas schrittweise und an einen festen endtermin gebunden erfolgen, um der branche gelegenheit zur anpassung zu geben und sicherzustellen, dass effiziente maßnahmen und regelungen zum schutz der verbraucherinteressen getroffen werden und gewährleistet ist, dass die verbraucher tatsächlich das recht auf freie wahl ihres versorgungsunternehmens haben.

Polonais

(18) odbiorcy gazu powinni mieć możliwość swobodnego wyboru dostawcy. niemniej jednak należy przyjąć etapowe tworzenie wewnętrznego rynku gazu, włącznie z określeniem konkretnego terminu jego realizacji, w celu umożliwienia dostosowania się przemysłu i zagwarantowania, że istnieją odpowiednie środki i systemy ochrony interesów odbiorców oraz że mają oni rzeczywiste i efektywne prawo wyboru swego dostawcy.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,750,084,090 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK