Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die druckluftanlage des fahrzeugs ist so auszulegen, dass der druckluftverbrauch der gleitschutzanlage die leistung der druckluftbremse nicht beeinträchtigt.
o equipamento pneumático do veículo deverá estar dimensionado de modo a que o consumo de ar pelo wsp não prejudique o desempenho do freio pneumático.
verfügt ein schiff über eine direkt umsteuerbare hauptmaschine, muss die druckluftanlage, die für die umsteuerung der schubrichtung erforderlich ist,
se a máquina principal da embarcação for de um tipo com inversão directa da marcha, o sistema de ar comprimido necessário para a inversão do sentido do impulso deve ser:
das entlüftungsgeräusch wird während der betätigung der betriebsbremse und der feststellbremse aufgezeichnet; vor jeder messung ist die druckluftanlage auf den höchstzulässigen betriebsdruck zu bringen und der motor dann abzuschalten.
antes de cada medição, deve levar-se o compressor de ar à pressão máxima admissível de funcionamento e desligar seguidamente o motor.
an fahrzeugen, deren höchstmasse mehr als 2800 kg beträgt und die mit druckluftanlagen ausgerüstet sind, ist eine zusätzliche prüfung nach nummer 1 von anhang v durchzuführen, bei der das druckluftgeräusch gemessen wird.
os veículos de massa máxima superior a 2 800 kg e equipados com sistemas de ar comprimido devem ser submetidos a um ensaio adicional de medição do ruído devido ao ar comprimido, conforme descrito no ponto 1 do anexo v.