Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
anschmiegsamen gleichaltrigen
amantíssimas, da mesma idade.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einfluss von gleichaltrigen und der eltern."
influência dos pais e dos pares.".
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
gruppen von auf vorrat gehaltenen tieren sollten aus miteinander verträglichen, gleichgeschlechtlichen und gleichaltrigen tieren oder jungtieren bestehen.
os grupos de animais de reserva deveriam ser constituídos por animais adultos ou jovens compatíveis do mesmo sexo e grupo etário.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
initiativen in diesem bereich umfassen häufig maßnahmen, die mit hilfe von gleichaltrigen, eltern und lehrern durchgeführt werden.
as iniciativas neste domínio incluem muitas vezes acções através de grupos de mediação, pais e professores.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jugendliche haben ihre eigene sprache und wollen sich nicht bevormunden lassen, nehmen aber ratschläge von gleichaltrigen in ihrem sozialen umfeld an.
os jovens têm a sua própria linguagem e muitas vezes manifestam uma certa reticência em ouvir os representantes da autoridade, mas estão abertos aos conselhos dos seus pares no seu meio social.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an kinder gerichtete werbung suggeriert diesen, ihre akzeptanz unter gleichaltrigen sei davon abhängig, dass ihre eltern ihnen ein bestimmtes produkt kaufen.
divulgar aos menores mensagens publicitárias de uma forma que lhes faça pensar que apenas serão aceites pelos seus amigos se os seus pais lhes comprarem um determinado produto.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie wurden im gegensatz zu meiner generation in einer demokratie geboren, im unterschied zu den gleichaltrigen jugendlichen in der übrigen union müssen sie aber noch ihre und aller freiheit gegen die terroristen verteidigen.
ao contrário das pessoas da minha geração, são jovens que nasceram na democracia. no entanto, diversamente dos jovens da sua geração no resto da união, ainda têm de defender a sua liberdade, e a de todos, face aos terroristas.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
22. soziale fähigkeiten wie verantwortungsgefühl, teamgeist, umgänglichkeit mit gleichaltrigen und erwachsenen, kreativität, sinn für das ganze und gewissenhaftigkeit sind in der berufsausbildung ebenfalls wichtige faktoren.
22. competências sociais, tais como a responsabilização, a capacidade de cooperação, boas relações entre colegas e outros adultos, a criatividade, uma perspectiva geral das coisas e a consciência da qualidade também se estão a tornar factores importantes para a formação profissional.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"bildung spielt eine zentrale rolle für eine künftige berufstätigkeit, aber auch für das miteinander mit gleichaltrigen und für die gesellschaftliche integration", sagte ein teilnehmer aus kroatien.
«o ensino é crucial para o emprego futuro, mas também para a interação entre os pares e a integração na sociedade», disse um delegado croata.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
2.1.3 weist darauf hin, dass das risiko junger menschen mit behinderungen, opfer von gewalt zu werden, zwei bis fünf mal höher ist als bei gleichaltrigen ohne behinderungen;
2.1.3 reconhece que os jovens com deficiência correm um risco 2 a 5 vezes superior ao dos jovens sem deficiência de serem vítimas de atos de violência;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der vorschlag schließt information und beratung, zielgruppenarbeit, einbeziehung von gleichaltrigen, notdienste, netzwerke zwischen agenturen, integration von gesundheits- und sozialpflege sowie ausbildung und akkreditierung von fachleuten mit ein.
a proposta abrange informação e orientação, trabalho de reintegração, envolvimento de entidades homólogas, serviços de emergência, agências de ligação, integração da saúde com os cuidados sociais e a formação e a acreditação de profissionais.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :