Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
man findet zum beispiel werke von goethe auf französisch, polnisch und ungarisch, jedoch nicht auf deutsch.
por exemplo, podem ser encontrados os trabalhos de goethe em francês, polaco e húngaro, mas não em alemão.
die schönheit des hans-heiling-felsens war für viele künstler inspirierend, auch für johann wolfgang goethe.
a beleza das rochas de svatošské skály e dos seus arredores dignos de atenção inspirou uma quantidade de artistas, entre outros a johan wolfgang goethe.
vielleicht wird ihre präsidentschaft mehr klarheit schaffen können, denn goethe starb mit den worten:" mehr licht".
se calhar a sua presidência poderá trazer uma clareza suplementar, pois goethe morreu a dizer: « mais luz, mais luz »?
von goethe kann man nun wirklich etwas anderes zitieren, nämlich goethe war durch und durch europäer, und er war europa zugewandt.
ora, podemos citar efectivamente outras frases de goethe, pois goethe foi intrinsecamente um europeu e estava voltado para a europa.
wieder goethe, wieder faust: die botschaft hör ich wohl, allein, mir fehlt der glaube, wenn man das interpretiert.
de novo se pensa em goethe, de novo se pensa em fausto: para o parafrasear, diria que oiço bem a mensagem, mas que me falta a fé.
im oberen bereich steht das haus „u zlatého hroznu“, wo goethe sich niedergelassen hat und das heute der sitz des städtischen museums ist.
na parte alta da praça fica a casa „do cacho dourado“, onde se alojava o poeta goethe, hoje ali tem o museu municipal.
ich antworte ihnen mit goethe, faust ii: „ wer immer strebend sich bemüht, den können wir erlösen“ .
respondo-lhe com uma citação da segunda parte do fausto, de goethe: “ ”( “ aquele que se esforça sem cessar, alcança a redenção ”).
for financial studies der johann wolfgang goethe-universität frankfurt am main und dem center for german and european studies der georgetown university in washington organisiert und konzentriert sich auf geldpolitische fragestellungen von globaler tragweite .
20 para mais informações sobre esta rede , ver www.eabcn.org . 21 para mais informações sobre o exercício de projecção , ver « a guide to eurosystem staff macroeconomic projection exercises » , bce , junho de 2001 .
zu den weiteren bekannten schlossbesuchern gehört eine reihe wichtiger persönlichkeiten der weltpolitik und kultur wie der russische zar alexander i., der preußische könig friedrich wilhelm, der österreichische kanzler metternich und künstler wie goethe, schiller oder beethoven.
entre os outros famosos visitantes do castelo estão várias personagens importantes da política mundial e da cultura como o czar russo alexandre i, o rei prussiano frederico guilherme, o chanceler austríaco metternich e artistas como goethe, schiller ou beethoven.
große kulturelle gestalten in der geschichte europas wie mozart, chopin, goethe oder voltaire hätten die vorstellung eines geteilten europa, so wie es in den letzten 50 jahren der fall war, niemals akzeptiert.
os grandes vultos da cultura na história da europa, como é o caso de mozart, chopin, goethe ou voltaire, não teriam reconhecido o conceito de uma europa que estivesse dividida, como a europa esteve nos últimos 50 anos.
damals fuhren die berühmtesten persönlichkeiten nach tschechien zur kur; darunter goethe, chopin, metternich, twain, der britische könig eduard vii. und der russische zar peter der große.
naquela época, personalidades importantíssimas iam aos balneários tchecos, por exemplo: goethe, chopin, metternich, twain, o rei britânico eduardo vii ou o czar russo pedro o grande.