Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die europäische union sollte bei der umsetzung dieser strategien unterstützung leisten. ansonsten werden die entwicklungsländer für immer in armut leben.
entretanto, a união europeia deve contribuir para a implementação de tais estratégias, sem o que os países em desenvolvimento continuarão sempre pobres.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
europa kann nur mithilfe effektiver maßnahmen und entscheidungen weiter ausgebaut werden, die dann für immer in den geschichtsbüchern über unseren kontinent stehen werden.
a europa apenas pode ser construída por meio de uma acção efectiva e de decisões que fiquem para sempre registadas em grandes letras na história do nosso continente.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eine ganze reihe mädchennamen sind für immer in das bewußtsein von uns allen eingeprägt und werden für immer in unserem gedächtnis bleiben. es hätten jedermanns kinder sein können.
uma longa lista de nomes de jovens- que poderiam ter sido as nossas próprias filhas- ficará gravada na memória de todos nós.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
herr präsident, die tragischen ereignisse des sommers 1996 haben sich für immer in das kollektive gedächtnis eingegraben, aber es gibt eine zeit der emotionen, eine zeit des nachdenkens und eine zeit des handelns.
senhor presidente, os trágicos acontecimentos ocorridos no verão de 1996 continuarão gravados para sempre na memória colectiva, mas existe um tempo para a emoção, um tempo para a reflexão e um tempo para a acção.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die nach ansicht der neuen deutschen regierung erforderliche therapie erinnert an die alten keynesschen rezepte, von denen wir geglaubt hatten, daß sie seit der krise von 1973 für immer in der truhe der erinnerungen verschwunden waren.
a terapia proposta pelo novo governo alemão inspira-se nas velhas receitas keynesianas que pensávamos que tinham sido arrumadas para sempre no baú das recordações a partir da crise de 1973.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
er sprach: was willst du für ein pfand, das ich dir gebe? sie antwortete: deinen ring und deine schnur und deinen stab, den du in den händen hast. da gab er's ihr und kam zu ihr; und sie ward von ihm schwanger.
então ele respondeu: que penhor é o que te darei? disse ela: o teu selo com a corda, e o cajado que está em tua mão. ele, pois, lhos deu, e esteve com ela, e ela concebeu dele.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gehen sie sehr schnell, um die zwei gegner zu fangen und über sie rennen zu können. wenn sie warten, bis sie sie fast berühren, können beide überleben. dann können sie hoch und nach rechts unten rennen, die leiter zum beton hinabsteigen und sie für immer in der nahe gelegenen grube zu fangen. sollte einer in der turm-struktur stecken bleiben, verwenden sie den gleichen trick. es gibt fallen im boden des turms. wenn einer gefangen ist und immer noch gold hat, graben sie ein loch am rechten ende der grube, gehen zurück die leiter nach unten und leiten den gegner in seinen tod, woraufhin das gold zerstört wird.
vá ultra- rapidamente para encurralar os dois inimigos, correndo por cima deles. se esperar até que eles estejam quase a tocar- lhe, poderão sobreviver ambos; depois, poderá subir e em torno do lado direito inferior, descendo a escada até ao cimento e encurralando- os no poço próximo. se um deles ficar preso na estrutura da torre, use o mesmo truque. existem falsos tijolos no fundo da torre. se um ficar encurralado e ainda tiver algum ouro, escave um buraco do lado direito, no fundo do poço, desça pela escada e leve o inimigo até à sua morte, na qual o ouro será destruído.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.