Vous avez cherché: mein arsch in deinem mund (Allemand - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Romanian

Infos

German

mein arsch in deinem mund

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Roumain

Infos

Allemand

halte das rechte maß in deinem gang.

Roumain

fii simplu în umbletul tău.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gott, wir gedenken deiner güte in deinem tempel.

Roumain

dumnezeule, la bunătatea ta ne gîndim, în mijlocul templului tău!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

iß, mein sohn, honig, denn er ist gut, und honigseim ist süß in deinem halse.

Roumain

fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du, mensch! was täuschte dich in deinem allgroßzügigen herrn,

Roumain

omule, ce te-a abătut de la domnul tău cel sfânt

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daselbst wollte ich dich gerne loben mein leben lang und meine hände in deinem namen aufheben.

Roumain

te voi binecuvînta dar toată viaţa mea, şi în numele tău îmi voi ridica mînile.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

laß meinen gang gewiß sein in deinem wort und laß kein unrecht über mich herrschen.

Roumain

Întăreşte-mi paşii în cuvîntul tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dein vieh und die tiere in deinem lande; alle früchte sollen speise sein.

Roumain

vitelor tale şi fiarelor din ţara ta; tot venitul pămîntului să slujească de hrană.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn bei dir ist die quelle des lebens, und in deinem licht sehen wir das licht.

Roumain

căci la tine este izvorul vieţii; prin lumina ta vedem lumina.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie sagten: «bei gott, du befindest dich in deinem alten irrtum.»

Roumain

ei spuseră: “pe dumnezeu! iată-te în vechea ta rătăcire!”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es soll nichts unträchtiges noch unfruchtbares sein in deinem lande, und ich will dich lassen alt werden.

Roumain

nu va fi în ţara ta nici femeie care să-şi lepede copilul, nici femeie stearpă. numărul zilelor tale îl voi face să fie deplin.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn es ist das wort gar nahe bei dir, in deinem munde und in deinem herzen, daß du es tust.

Roumain

dimpotrivă, este foarte aproape de tine, în gura ta şi în inima ta, ca s'o împlineşti.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie sagten: "bei allah, du befindest dich fürwahr in deinem alten irrtum."

Roumain

ei spuseră: “pe dumnezeu! iată-te în vechea ta rătăcire!”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

küss meinen arsch (pula= ugs für penis ) pula in diesem fall wie " verdammt "

Roumain

sa ma pupi in pula

Dernière mise à jour : 2013-12-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

alle drei jahre sollst du aussondern den zehnten deines ertrages desselben jahrs und sollst's lassen in deinem tor.

Roumain

după trei ani, să scoţi toată zeciuiala din venitul tău din anul al treilea, şi s'o pui în cetăţile tale.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

alle lichter am himmel will ich über dir lassen dunkel werden, und will eine finsternis in deinem lande machen, spricht der herr herr.

Roumain

din pricina ta, voi întuneca pe toţi luminătorii cerurilor, şi voi răspîndi întunerecul peste ţara ta, zice domnul, dumnezeu.``

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

halte das rechte maß in deinem gang und dämpfe deine stimme, denn die widerwärtigste der stimmen ist wahrlich die stimme der esel."

Roumain

fii simplu în umbletul tău. domoleşte-ţi glasul, căci cel mai urât glas este glasul măgarului.”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

du sollst deinen bruder nicht hassen in deinem herzen, sondern du sollst deinen nächsten zurechtweisen, auf daß du nicht seineshalben schuld tragen müssest.

Roumain

să nu urăşti pe fratele tău în inima ta; să mustri pe aproapele tău, dar să nu te încarci cu un păcat din pricina lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

also, bevor du morgens zur schule gehst, schau’ noch mal nach, ob alle lichter in deinem zimmer ausgeschaltet sind.“

Roumain

așadar, dimineaţa, înainte să pleci la școală, să te uiţi dacă luminile din camera ta sunt stinse!

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn so du mit deinem munde bekennst jesum, daß er der herr sei, und glaubst in deinem herzen, daß ihn gott von den toten auferweckt hat, so wirst du selig.

Roumain

dacă mărturiseşti deci cu gura ta pe isus ca domn, şi dacă crezi în inima ta că dumnezeu l -a înviat din morţi, vei fi mîntuit.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und lobpreise deinen herrn in deinem innern demütig, ehrfürchtig und in leiserer art als das wahrnehmbare sprechen - morgens und abends, und sei nicht von den achtlosen!

Roumain

aminteşte-ţi de domnul tău, în sufletul tău, cu voce înceată, cu smerenie şi teamă, dimineaţa şi seara. nu fi dintre cei nepăsători.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,150,793 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK