Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
um ihrem hals ist ein strick aus palmfasern.
cu o frânghie din sfoară de curmal legată de gât.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an ihrem hals hängt ein strick aus palmenfasern.
cu o frânghie din sfoară de curmal legată de gât.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn er errettet dich vom strick des jägers und von der schädlichen pestilenz.
da, el te scapă de laţul vînătorului, de ciumă şi de pustiirile ei.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn er ist mit seinen füßen in den strick gebracht und wandelt im netz.
căci calcă cu picioarele pe laţ, şi umblă prin ochiuri de reţea;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum kommt über euch, bewohner der erde, schrecken, grube und strick.
groaza, groapa, şi laţul, vin peste tine, locuitor al ţării!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihr tisch werde vor ihnen zum strick, zur vergeltung und zu einer falle.
să li se prefacă masa într'o cursă, şi liniştea într'un laţ!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist dem menschen ein strick, sich mit heiligem übereilen und erst nach den geloben überlegen.
este o cursă pentru om să facă în pripă o făgăduinţă sfîntă, şi abea după ce a făcut juruinţa să se gîndească. -
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schrecken, grube und strick kommt über dich, du einwohner in moab, spricht der herr.
groaza, groapa şi laţul sînt peste tine, locuitor al moabului, zice domnul.``
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die missetat des gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem strick seiner sünde gehalten werden.
cel rău este prins în înseşi nelegiuirile lui, şi este apucat de legăturile păcatului lui.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unsre seele ist entronnen wie ein vogel dem stricke des voglers; der strick ist zerrissen, wir sind los.
sufletul ne -a scăpat ca pasărea din laţul păsărarului; laţul s'a rupt, şi noi am scăpat.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da sprach ich auch: ich will sie nicht vertreiben vor euch, daß sie euch zum strick werden und ihre götter zum netz.
am zis atunci: ,nu -i voi izgoni dinaintea voastră; ci vă vor sta în coaste, şi dumnezeii lor vă vor fi o cursă.``
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bis sie ihm mit dem pfeil die leber spaltet; wie ein vogel zum strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein leben gilt.
ca pasărea care dă buzna în laţ, fără să ştie că o va costa viaţa, pînă ce săgeata îi străpunge ficatul.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ehe denn der silberne strick wegkomme, und die goldene schale zerbreche, und der eimer zerfalle an der quelle, und das rad zerbrochen werde am born.
pînă nu se rupe funia de argint, pînă nu se sfarmă vasul de aur, pînă nu se sparge găleata la izvor, şi pînă nu se strică roata dela fîntînă;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und david spricht: "laß ihren tisch zu einem strick werden und zu einer berückung und zum Ärgernis und ihnen zur vergeltung.
Şi david zice: ,,masa lor să li se prefacă într -o cursă, într-un laţ, într-un prilej de cădere şi într -o dreaptă răsplătire.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
fällt auch ein vogel in den strick auf der erde, da kein vogler ist? hebt man auch den strick auf von der erde, der noch nichts gefangen hat?
cade pasărea în laţul de pe pămînt, dacă nu i s'a întins o cursă? se ridică laţul dela pămînt, fără să se fi prins ceva în el?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
solches aber sage ich zu eurem nutzen; nicht, daß ich euch einen strick um den hals werfe, sondern dazu, daß es fein zugehe und ihr stets ungehindert dem herrn dienen könntet.
vă spun lucrul acesta pentru binele vostru, nu ca să vă prind într'un laţ, ci pentru ceeace este frumos, şi ca să puteţi sluji domnului fără piedici.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du wirst alle völker verzehren, die der herr, dein gott, dir geben wird. du sollst ihrer nicht schonen und ihren göttern nicht dienen; denn das würde dir ein strick sein.
să nimiceşti toate popoarele pe cari ţi le va da în mînă domnul, dumnezeul tău; să n'arunci nici o privire de milă spre ele, şi să nu slujeşti dumnezeilor lor, căci aceasta va fi o cursă pentru tine.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und fand, daß bitterer sei denn der tod ein solches weib, dessen herz netz und strick ist und deren hände bande sind. wer gott gefällt, der wird ihr entrinnen; aber der sünder wird durch sie gefangen.
Şi am găsit că mai amară de cît moartea este femeia, a cărei inimă este o cursă şi un laţ, şi ale cărei mîni sînt nişte lanţuri; cel plăcut lui dumnezeu scapă de ea, dar cel păcătos este prins de ea.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :