Vous avez cherché: vervielfachen (Allemand - Roumain)

Allemand

Traduction

vervielfachen

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Roumain

Infos

Allemand

diese zahl sollte sich in den nachfolgenden jahren noch vervielfachen.

Roumain

această cifră ar putea crește în anii următori.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er wird es ihm vervielfachen. und bestimmt ist für ihn ein trefflicher lohn.

Roumain

el îi înapoiează îndoit şi are o răsplată îmbelşugată.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dann wird er ihm dieses vervielfachen. und für ihn ist eine edle belohnung bestimmt.

Roumain

el îi înapoiează îndoit şi are o răsplată îmbelşugată.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wenn ihr allah ein gutes darlehen gebt, wird er es euch vervielfachen und euch vergeben.

Roumain

dacă veţi da un împrumut frumos lui dumnezeu, el vă va da înapoi îndoit şi vă va ierta vouă.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

indem sie gemeinsam produzieren, können unternehmen kosten einsparen, die sie anderenfalls vervielfachen würden.

Roumain

producând împreună, întreprinderile pot reduce costuri pe care altfel ar trebui să le suporte fiecare.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denen, männern und frauen, die almosen geben und damit gott ein schönes darlehen leihen, wird er es vervielfachen.

Roumain

bărbaţilor şi femeilor care dau milostenie, cei care dau un frumos împrumut lui dumnezeu, el li-l dă îndoit înapoi.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die mitgliedstaaten sollten die eu-vor­schriften nicht vervielfachen oder verkomplizieren und sie sollten entsprechend streng von der kommission und den sozialpartnern überwacht werden2.

Roumain

statele membre nu trebuie să dubleze sau să facă şi mai complexă legislaţia ue, în acest scop trebuind să fie monitorizate îndeaproape de către comisie şi de ansamblul partenerilor sociali2.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als nächstes müssen wir die wirkung der investitionsoffensive für europa vervielfachen und eine aufwärtsspirale in gang setzen, bei der mehr investitionen zu mehr und besseren arbeitsplätzen und stabilem wachstum führen.

Roumain

În etapa următoare va trebui să multiplicăm impactul planului de investiții pentru europa și să creăm un cerc virtuos: mai multe investiții care să conducă la creșterea numărului și a calității locurilor de muncă, precum și la o creștere stabilă.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

b) ausbau der gemeinsamen finanzierungsinstrumente mit risikoteilung der europäischen kommission und der eib, um die wirkung von investitionen des privaten sektors und des kapitalmarkts in kmu zu vervielfachen.

Roumain

extinderea mecanismelor comune de finanțare cu partajarea riscurilor între comisia europeană și bei pentru a stimula investițiile sectorului privat și ale piețelor de capital în imm-uri.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommission ruft die mitgliedstaaten und die nationalen förderbanken zur beteiligung auf, um die wirkung des fonds zu vervielfachen und weitere positive ausstrahlungseffekte für die europäische wirtschaft zu erzielen.“

Roumain

comisia invită statele membre și băncile naționale de promovare să adere la fond pentru a intensifica impactul acestuia și a genera și mai multe efecte pozitive semnificative pentru economia europeană.”

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im abschlussbericht der weltkommission für internationale migration wurde darauf hingewiesen, dass die gegenwärtige herausforderung in der erarbeitung von maßnahmen besteht, die die vorteile der migration in den herkunftsländern vervielfachen und die negativen folgen begrenzen.

Roumain

raportul final al comisiei mondiale privind migraţia internaţională a subliniat faptul că provocarea actuală constă în formularea politicilor care să maximizeze impactul pozitiv al migraţiilor asupra ţărilor de origine, limitând în acelaşi timp consecinţele negative ale acestora.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ein großteil des europäischen kulturerbes befindet sich in ländlichen gebieten und abgelegenen regionen, oft eingebunden in die natur; hier können innovative formen eines an der gemeinschaft orientierten managements ihr wirtschaftliches und gesellschaftliches potenzial vervielfachen.

Roumain

o mare parte a patrimoniului cultural al europei se află, de asemenea, în zonele rurale și în regiuni îndepărtate, adesea în strânsă legătură cu mediul natural; aici, formele inovatoare de gestionare orientată spre comunitate pot îmbunătăți considerabil potențialul economic și social al acestor zone și regiuni.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

andere initiativen wie etwa private patenschaften, bei denen die kosten für diese patenschaften und die unterstützung bei der ansiedlung schutzbedürftiger menschen von privaten gruppen oder organisationen mitgetragen werden können, können ebenfalls dazu beitragen, die legalen zugangswege zu vervielfachen.

Roumain

alte inițiative, cum ar fi sponsorizările private, în cazul cărora costurile sponsorizării și ajutorul pentru instalarea persoanelor care au nevoie de protecție pot fi asumate de grupuri sau organizații private pot juca, de asemenea, un rol important în înmulțirea posibilităților de intrare legală.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

3.9 die von der europäischen kommission in auftrag gegebenen folgenabschätzungen5 zur handelsliberalisierung im mittelmeerraum zeigen deutlich, dass die eu bei einer teilweisen oder vollständigen liberalisierung ihre ausfuhren der sog. kontinentalen erzeugnisse - getreide, milcherzeugnisse und fleisch - vervielfachen würde.

Roumain

3.9 studiile de impact privind liberalizarea comercială în zona mediteranei, comandate de comisia europeană5, arată cu claritate că, într-un scenariu de liberalizare parţială sau totală, ue şi-ar multiplica exporturile aşa-numitelor produse „continentale”: cereale, produse lactate şi carne.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,950,863,179 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK