Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
diese zahl sollte sich in den nachfolgenden jahren noch vervielfachen.
această cifră ar putea crește în anii următori.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er wird es ihm vervielfachen. und bestimmt ist für ihn ein trefflicher lohn.
el îi înapoiează îndoit şi are o răsplată îmbelşugată.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dann wird er ihm dieses vervielfachen. und für ihn ist eine edle belohnung bestimmt.
el îi înapoiează îndoit şi are o răsplată îmbelşugată.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn ihr allah ein gutes darlehen gebt, wird er es euch vervielfachen und euch vergeben.
dacă veţi da un împrumut frumos lui dumnezeu, el vă va da înapoi îndoit şi vă va ierta vouă.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
indem sie gemeinsam produzieren, können unternehmen kosten einsparen, die sie anderenfalls vervielfachen würden.
producând împreună, întreprinderile pot reduce costuri pe care altfel ar trebui să le suporte fiecare.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denen, männern und frauen, die almosen geben und damit gott ein schönes darlehen leihen, wird er es vervielfachen.
bărbaţilor şi femeilor care dau milostenie, cei care dau un frumos împrumut lui dumnezeu, el li-l dă îndoit înapoi.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mitgliedstaaten sollten die eu-vorschriften nicht vervielfachen oder verkomplizieren und sie sollten entsprechend streng von der kommission und den sozialpartnern überwacht werden2.
statele membre nu trebuie să dubleze sau să facă şi mai complexă legislaţia ue, în acest scop trebuind să fie monitorizate îndeaproape de către comisie şi de ansamblul partenerilor sociali2.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als nächstes müssen wir die wirkung der investitionsoffensive für europa vervielfachen und eine aufwärtsspirale in gang setzen, bei der mehr investitionen zu mehr und besseren arbeitsplätzen und stabilem wachstum führen.
În etapa următoare va trebui să multiplicăm impactul planului de investiții pentru europa și să creăm un cerc virtuos: mai multe investiții care să conducă la creșterea numărului și a calității locurilor de muncă, precum și la o creștere stabilă.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) ausbau der gemeinsamen finanzierungsinstrumente mit risikoteilung der europäischen kommission und der eib, um die wirkung von investitionen des privaten sektors und des kapitalmarkts in kmu zu vervielfachen.
extinderea mecanismelor comune de finanțare cu partajarea riscurilor între comisia europeană și bei pentru a stimula investițiile sectorului privat și ale piețelor de capital în imm-uri.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission ruft die mitgliedstaaten und die nationalen förderbanken zur beteiligung auf, um die wirkung des fonds zu vervielfachen und weitere positive ausstrahlungseffekte für die europäische wirtschaft zu erzielen.“
comisia invită statele membre și băncile naționale de promovare să adere la fond pentru a intensifica impactul acestuia și a genera și mai multe efecte pozitive semnificative pentru economia europeană.”
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im abschlussbericht der weltkommission für internationale migration wurde darauf hingewiesen, dass die gegenwärtige herausforderung in der erarbeitung von maßnahmen besteht, die die vorteile der migration in den herkunftsländern vervielfachen und die negativen folgen begrenzen.
raportul final al comisiei mondiale privind migraţia internaţională a subliniat faptul că provocarea actuală constă în formularea politicilor care să maximizeze impactul pozitiv al migraţiilor asupra ţărilor de origine, limitând în acelaşi timp consecinţele negative ale acestora.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein großteil des europäischen kulturerbes befindet sich in ländlichen gebieten und abgelegenen regionen, oft eingebunden in die natur; hier können innovative formen eines an der gemeinschaft orientierten managements ihr wirtschaftliches und gesellschaftliches potenzial vervielfachen.
o mare parte a patrimoniului cultural al europei se află, de asemenea, în zonele rurale și în regiuni îndepărtate, adesea în strânsă legătură cu mediul natural; aici, formele inovatoare de gestionare orientată spre comunitate pot îmbunătăți considerabil potențialul economic și social al acestor zone și regiuni.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andere initiativen wie etwa private patenschaften, bei denen die kosten für diese patenschaften und die unterstützung bei der ansiedlung schutzbedürftiger menschen von privaten gruppen oder organisationen mitgetragen werden können, können ebenfalls dazu beitragen, die legalen zugangswege zu vervielfachen.
alte inițiative, cum ar fi sponsorizările private, în cazul cărora costurile sponsorizării și ajutorul pentru instalarea persoanelor care au nevoie de protecție pot fi asumate de grupuri sau organizații private pot juca, de asemenea, un rol important în înmulțirea posibilităților de intrare legală.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.9 die von der europäischen kommission in auftrag gegebenen folgenabschätzungen5 zur handelsliberalisierung im mittelmeerraum zeigen deutlich, dass die eu bei einer teilweisen oder vollständigen liberalisierung ihre ausfuhren der sog. kontinentalen erzeugnisse - getreide, milcherzeugnisse und fleisch - vervielfachen würde.
3.9 studiile de impact privind liberalizarea comercială în zona mediteranei, comandate de comisia europeană5, arată cu claritate că, într-un scenariu de liberalizare parţială sau totală, ue şi-ar multiplica exporturile aşa-numitelor produse „continentale”: cereale, produse lactate şi carne.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :