Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kann der patient eine solch lange operation überstehen?
Может ли больной перенести такую долгую операцию?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es gibt nicht viele werkstoffe, die den ständigen wechsel zwischen starkem aufheizen und anschließender abkühlung überstehen.
Существует не так много материалов, выдерживающих постоянные изменения между сильным нагреванием и последующим охлаждением.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch überstehen solche ausdrücke besser eine Änderung der basisgröße im menü als bei verwendung von " size n " .
Кроме того, такие выражения более устойчивы к изменениям базового размера в меню, чем формулы с командами " size n " .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
die aufgabe konnte nur darin bestehen, dem kranken teile beim Überstehen des schmerzes behilflich zu sein, und er bemühte sich, dies zu tun.
Надо было стараться только помочь больному месту перетерпеть, и он постарался это сделать.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die prüfungen und widrigkeiten, die gemischte paare überstehen müssen, spiegeln wieder, wo wir als zivilisation stehen, wenn es um akzeptanz und respekt für unterschiede geht.
Опыт и горе межрасовых пар показывают, на сколько мы как цивилизация углубляемся в различия в вопросах принятия и уважения.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in diesen regionen, in denen die bauern angewiesen sind auf landwirtschaft und vieh, müssen sie schon jetzt auszehrende trockenperioden aushalten, wobei es nur wenige möglichkeiten gibt, solche zeiten unbeschadet zu überstehen.
В этих районах фермеры, зависящие от сельского хозяйства и животноводства, уже сталкиваются с периодами засухи и нашли несколько вариантов для их преодоления.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
was der vater da sagte, klang durchaus harmlos; und doch geriet kitty bei diesen worten in die größte verlegenheit und verlor völlig die fassung wie ein ertappter verbrecher. ›ja, er weiß alles, er durchschaut alles und will mir mit diesen worten sagen, daß, wenn man sich auch schämt, man doch seine schmach überstehen muß.‹ sie fand nicht den mut, etwas zu antworten.
Казалось, очень просто было то, что сказал отец, но Кити при этих словах смешалась и растерялась, как уличенный преступник. "Да, он все знает, все понимает и этими словами говорит мне, что хотя и стыдно, а надо пережить свой стыд".
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent