Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bei anhaltenden beschwerden arzt konsultieren.
При сохранении жалоб необходима консультация врача.
Dernière mise à jour : 2013-02-12
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
Référence:
b ei anhaltenden beschwerden arzt konsultieren.
При продолжающихся жалобах необходима консультация врача.
Dernière mise à jour : 2013-02-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
bei anhaltenden beschwerden sofort arzt hinzuziehen.
При продолжающихся жалобах срочно необходима консультация врача.
Dernière mise à jour : 2013-06-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jordaniens fadi samara äuβerte seine enttäuschung über die anhaltenden umstellungen im kabinett.
Например, Фади Самара высказал свою обеспокоенность постоянными перестановками в кабинете.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kann es jemals anhaltenden frieden zwischen arabern und juden im nahen osten geben?
Возможен ли долговременный мир между арабами и израильтянами на Ближнем Востоке?
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
wir beobachteten zeltstädte und siedlungen, die über die trümmerhaufen hinweg wuchsen inmitten von anhaltenden regenfällen.
Мы были свидетелями того, как города обрастали палатками и зажигались свечи посреди обломков под непрерывным дождем.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
aufgrund der immer noch anhaltenden wirtschaftskrise wird in vielen europäischen ländern der nutzen der zugehörigkeit zur europäischen union in frage gestellt .
Экономический кризис продолжает жёстко бить по континенту, и достоинства принадлежать к Европейскому союзу ставятся под вопрос многими нациями Европы.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
baku hat eine reiche geschichte und erlebt heute, auch dank des wohlstands der Öl- und gasindustrie, einen anhaltenden aufschwung.
Баку имеет богатую историю и сегодня, благодаря процветанию нефтегазовой промышленности, этот город продолжает расцветать.
Dernière mise à jour : 2017-04-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
es unterstreicht die vorreiterrolle der eu und macht deutlich, dass die einschneidenden emissionssenkungen, die zur abwendung einer gefährlichen klimaveränderung notwendig sind, mit einem anhaltenden wirtschaftswachstum und einem hohen lebensniveau vollständig vereinbar sind.
Он подчеркивает лидерство ЕС и демонстрирует, что серьезное сокращение выбросов, необходимое для борьбы с опасным изменением климата, полностью совместимо со стабильным экономическим ростом и процветанием.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
beispiele für mit dem klimawandel im zusammenhang stehende gesundheitsprobleme sind: häufige und schwerwiegende hitzeeinwirkungen aufgrund des anhaltenden temparaturastiegs der rückgang der luftqualität, der oft mit einer hitzewelle einhergeht, kann zu atemproblemen führen und atemwegserkrankungen verschlächtern.
Можно привести следующие примеры: Частые и сильные тепловые удары, связанные с постоянным повышением температуры. Снижение качества воздуха, чем часто сопровождаются периоды сильной жары, может привести к проблемам с дыханием и осложнению болезней дыхательных путей.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
trotz des seit jahren anhaltenden drucks aus der bevölkerung und der anprangerung durch menschenrechtsorganisationen hielt die politik bislang an diesen menschenunwürdigen lebensbedingungen fest, um flüchtlinge abzuschrecken, wie kay wendel im blog no-racism zusammenfasst:
Как пишет Кай Вендель в блоге no-racism , политические силы Германии с целью отпугнуть беженцев до сих пор настаивали на этих нечеловеческих условиях, несмотря на непрекращающееся годами давление со стороны населения и критику со стороны организаций по защите прав человека:
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sein besonderes augenmerk gilt dem ausbau unserer business-sparte: neben einer anhaltend starken kundenbindung möchten wir hier ganz verstärkt neue anwender gewinnen." vor seinem wechsel zu avira war jehle in leitender funktion bei einer edv-leasinggesellschaft tätig.
Все наши решения - это наши собственные разработки, в них отражается практически 25-летний опыт борьбы с компьютерными вирусами", - говорит Травис Виттевен (travis witteveen), глава отдела продаж и маркетинга в компании avira.
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent