Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die bauern schickten sich an, ihre mahlzeit einzunehmen.
Мужики приготавливались обедать.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
viele herkömmliche tastaturen zwingen die benutzer, eine unnatürliche position einzunehmen.
Скорее всего, при работе со своей клавиатурой вам приходится занять необычное положение.
Dernière mise à jour : 2017-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
weisen der entscheidung, die drogen einzunehmen oder auf die annahme zu verzichten;
способами принятия решения принять или отказаться от приема наркотиков;
Dernière mise à jour : 2012-11-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
doch ohne eine halterung ist es schwer, eine aufrechte position vor einem notebook einzunehmen.
Но без подставки, устанавливающей экран ноутбука на комфортное расстояние и высоту, принять такое положение будет непросто.
Dernière mise à jour : 2013-03-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das wellenförmige design hilft ihnen, beim tippen eine natürliche, gerade handhaltung einzunehmen.
Вогнутость позволяет сохранить естественное положение рук при печати.
Dernière mise à jour : 2017-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sollst du dir drei städte aussondern in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird einzunehmen.
тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Богтвой дает тебе во владение;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der herr wird dir die pestilenz anhängen, bis daß er dich vertilge in dem lande, dahin du kommst, es einzunehmen.
Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die halterung ermöglicht ihnen, eine natürliche haltung einzunehmen, und ist eine kostengünstige lösung, mit zwei bildschirmen zu arbeiten.
Благодаря этой подставке вам будет обеспечено удобное и естественное положение при работе, и при этом вы получите экономичную двухдисплейную систему.
Dernière mise à jour : 2017-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zurückgebliebenen werden sagen: "wenn ihr zu den beutegütern aufbrecht, um sie einzunehmen, dann laßt uns euch folgen!"
И скажут те, которые остались позади: "Когда отправитесь в поход вы за добычей, Позвольте нам идти за вами".
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
so wisse nun, daß der herr, dein gott, dir nicht um deiner gerechtigkeit willen dies gute land gibt einzunehmen, sintemal du ein halsstarriges volk bist.
посему знай, что не за праведность твою Господь, Бог твой, дает тебе овладеть сею доброю землею, ибо ты народ жестоковыйный.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die folgende liste beinhaltet rezepte für verschiedene mischungen. wie so oft bei medizinischen empfehlungen im internet sind auch diese mit gebotener vorsicht einzunehmen und mit der sprichwörtlichen prise salz zu genießen!
Ниже приведены рецепты различных отваров и смесей, к которым, как и ко всем медицинским советам, найденным в Интернете, нужно относиться с соответствующей долей осторожности и щепоткой скептичности!
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn siehe, ich will die chaldäer erwecken, ein bitteres und schnelles volk, welches ziehen wird, soweit die erde ist, wohnungen einzunehmen, die nicht sein sind,
Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zahl bei einem marktanteil der erneuerbaren energien von 20% im jahre 2020 auf nahezu 1 million oder noch mehr erhöhen, wenn europa sein potenzial ausschöpft, um in diesem bereich eine führungsposition in der welt einzunehmen.
Ожидается, что доля возобновляемых источников энергии на уровне 20% увеличит эту цифру почти до 1 миллиона к 2020 г. – а может и больше, если Европа полностью реализует возможность стать лидером в этой области.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das sind die gebote und rechte, die ihr halten sollt, daß ihr darnach tut in dem lande, das der herr, deiner väter gott, dir gegeben hat einzunehmen, solange ihr auf erden lebt.
Вот постановления и законы, которые вы должны стараться исполнять в земле, которуюГосподь, Бог отцов твоих, дает тебе во владение, во все дни, которые вы будете жить на той земле.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5:28 du aber sollst hier vor mir stehen, daß ich mit dir rede alle gesetze und gebote und rechte, die du sie lehren sollst, daß sie darnach tun in dem lande, das ich ihnen geben werde einzunehmen.
а ты здесь останься со Мною, и Я изреку тебе все заповеди и постановления и законы, которым ты должен научить их, чтобы они так поступали на той земле, которую Я даюим во владение.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und die nach allen regeln der kunst (lege artis) durchgedührten hypnotishen suggestionen zur absage an drogen riefen manchmal rückreaktionen herbei, und anstelle der absage davon, beeilten sich die kunden wieder, die droge einzunehmen.
А проведенные по всем правилам искусства ( lege artis) гипнотические внушения на отказ от наркотиков порой вызывали обратную реакцию, и вместо отказа от них, клиенты спешили вновь принять наркотик.
Dernière mise à jour : 2012-11-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :