Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das ließ sich nicht erraten.
Этого нельзя было предугадать.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
metadaten aus dateinamen & erraten
& Взять теги из имени файла
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
metadaten aus dem dateinamen erraten
Угадывать теги по имени файла
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die flagge eines landes erraten
Игра, в которой нужно угадать флаг страны или региона, показанного на карте
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haben sie es noch nicht erraten?«
Не угадали?
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich habe versucht, ihr alter zu erraten.
Я попробовал угадать её возраст.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haben sie schon erraten, worauf ich hinaus will?
Вы уже догадались, куда я клоню?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vermeiden sie namen, da diese leicht erraten werden können.
Старайся не использовать имена, ведь их очень просто подобрать.
Dernière mise à jour : 2013-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mime-typ bei bedarf erraten (aktion anhand der dateinamenserweiterung)
Определять действие по расширению файла, если mime-тип ненадежен
Dernière mise à jour : 2013-10-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in diesem quiz müssen sie die flagge eines landes anhand des namens erraten.
В этом упражнении вы должны указать флаг по названию страны или региона
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie sollten nur passwörter benutzen, die schwer von anderen personen oder programmen zu erraten sind.
Следует использовать пароли, которые другие пользователи или программы не смогут быстро определить.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ljewin blickte sie unverwandt an, ganz erstaunt darüber, wie richtig sie seine gedanken erraten hatte.
Левин пристально смотрел на нее, удивляясь тому, как она поняла его мысли.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wählen sie ein kennwort aus, an das sie sich gut erinnern können, das aber für andere schwierig zu erraten ist.
Выбирай такой пароль, который тебе будет легко запомнить, а посторонним трудно угадать.
Dernière mise à jour : 2013-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
provinz oder territorium anhand der flagge erkennen: eine flagge wird angezeigt und sie müssen die zugehörige provinz erraten.
Флаг страны: вам показывается флаг, а вы должны найти на карте соответствующую ему страну или регион.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber stepan arkadjewitsch ließ ihm keine zeit zu weiteren Überlegungen, und als wenn er seine zweifel erraten hätte, versuchte er sie zu zerstreuen.
Но Степан Аркадьич не дал ему задуматься и, как бы угадывая его сомнения, рассеял их.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er sprach zu ihnen: speise ging von dem fresser und süßigkeit von dem starken. und sie konnten in drei tagen das rätsel nicht erraten.
И сказал им: из ядущего вышло ядомое, и из сильного вышло сладкое. И не могли отгадать загадку в три дня.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die verlobten versuchten mehrmals zu erraten, was sie nun zu tun hätten, irrten sich aber jedesmal, und der geistliche gab ihnen dann flüsternd das richtige an.
Несколько раз обручаемые хотели догадаться, что надо сделать, и каждый раз ошибались, и священник шепотом поправлял их.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihre hauptsächlichste und liebste beschäftigung in diesem badeorte bestand darin, die, die sie noch nicht kannte, zu beobachten und zu erraten, was das wohl für leute sein möchten.
Главный же задушевный интерес ее на водах составляли теперь наблюдения и догадки о тех, которых она не знала.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
»mama, ich ... ich wollte nicht ...«, sagte er und versuchte aus ihrem gesichtsausdruck zu erraten, was seiner für den pfirsich warte.
-- Мама! Я... я... не... -- сказал он, стараясь понять по ее выражению, что ожидает его за персик.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
»nun schön, tut das!« antwortete die fürstin; sie blickte der tochter in das verlegene gesicht und bemühte sich, die ursache dieser verwirrung zu erraten.
-- Что же, поезжайте, -- отвечала княгиня, вглядываясь в смущенное лицо дочери и стараясь угадать причину ее смущения.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :