Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
besonders schön sind die blockhäuser in pustevny, die im jugendstil vom architekten dušan jurkovič entworfen wurden.
К самым прекрасным её образцам относится комплекс деревянных срубов на вершине Пустевны, который в стиле модерн спроектировал архитектор Душан Юркович.
ihr heutiges aussehen, eine mischung aus funktionalismus und jugendstil, verdankt die stadt den berühmten architekten jan kotěra und josef gočár.
Современный вид Градец Кралове в духе элегантного модернизма и функционализма является работой всемирно известных архитекторов Яна Котеры и Йозеф Гочара.
genießen sie eine einzigartige erfahrung in form eines konzerts der klassischen musik im gemeindehaus, einem der schönsten jugendstil-gebäude der welt.
Насладитесь уникальными концертами классической музыки в Муниципальном доме, одном из самых красивых зданий в стиле модерн в мире.
auch der wiener jugendstil ist mit klimt vertreten und berühmte russische künstler (repin, Šiškin) dürfen ebenfalls nicht fehlen.
Представлена здесь и венская сецессия (Климт) или известные русские авторы (Репин, Шишкин).
als nach dem ersten weltkrieg den jugendstil die moderne abgelöst hatte, wurde ein neuer stil mit flachdächern, klaren linien und lichtdurchfluteten innenbereichen angewandt: der funktionalismus.
Когда после Первой мировой войны на смену модерну пришел модернизм, нашел применение новый стиль с плоскими крышами, чистыми линиями и светлыми интерьерами - функционализм.
das fünf-sterne-hotel kings court befindet sich in einem neorenaissancepalast am platz der republik in prag in der nähe des jugendstil-gemeindehaus.
Пятизвездочный отель "kings court" расположен в ренессансном дворце на площади Республики в Праге рядом с Муниципальным домом.
es ist ein ausgezeichnetes beispiel des architektonischen stils des art déco; außenbereiche mit kubistischen elementen ergänzen innenbereiche, die mit jugendstil mosaiken verziert und mit originalen bildern geschmückt und stilvollen kubistischen möbeln ausgestattet sind.
Оно является отличным примером архитектурного стиля арт-деко; экстерьер с элементами кубизма дополняет интерьер, украшенный мозаикой в стиле модерн и оригинальными картинами, стильной кубистической мебелью.
als meder einen blick durch die verwitterten fenster des rot-weiß-gelben jugendstil-gebäudes warf, sah sie, wie unkraut zwischen den fliesen wucherte.
Когда Медер заглянула в видавшие виды окна красно-бело-желтого здания в стиле ар-нуво, она увидела сорняки, растущие между кафельными плитками.
bummeln sie durch die kurgärten mit ihren brunnen, besuchen sie schloss teplitz (teplický zámek) mit seinen musealen ausstellungen und nehmen sie auch das architektonisch interessante gebäude des in den 20er jahren des vergangenen jahrhunderts an der grenze zwischen jugendstil und moderne erbauten erzgebirgischen theaters in augenschein.
Прогуляйтесь по курортным садам с фонтанами, посетите Теплицкий замок с музейными выставками и осмотрите интересное в архитектурном отношении здание Крушногорского театра, построенное в 20-х годах прошлого века в стиле на границе модерна и модернизма.