Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ich habe ihnen einen gast mitgebracht.
Я вам привезла гостя...
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch nach rußland haben sie ihn mitgebracht.
И привезли в Россию.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dann wird jede seele wissen, was sie mitgebracht hat.
(Тогда) познает каждая душа, Что было ею уготовано вперед.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abends kamen zu uns freunde, denen wir aus deutschland souvenirs mitgebracht hatten.
Вечером к нам пришли друзья, которым мы привезли сувениры из Германии.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
.sollte der befehl noch kein symbol mitgebracht haben, so können sie dies durch klicken auf
и
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der verwalter war von seiner fahrt zu dem händler zurückgekommen und hatte einen teil des geldes für den weizen mitgebracht.
Приказчик, ездивший к купцу, приехал и привез часть денег за пшеницу.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die französische kammerjungfer, die sie aus dem auslande mitgebracht hatte, kam herein und bot ihre hilfe beim umkleiden an.
Девушка-француженка, привезенная из-за границы, вошла предложить ей одеваться.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in der ersten zeit seines moskauer aufenthaltes hatte ljewin sich viel mit den pferden abgegeben, die er vom gute mitgebracht hatte.
Первое время в Москве Левина занимали лошади, приведенные из деревни.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er sagte: "solltest du eine aya mitgebracht haben, so bringe sie vor, solltest du von den wahrhaftigen sein."
(Ему) ответил Фараон: "Коль ты действительно принес знаменье, Представь же нам его, Если в словах твоих есть правда".
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
erwähnenswert sind auch die zoologischen und ethnographischen sammlungen, deren exponate einer der letzte private besitzer des schlosses, der leidenschaftliche reisende und abenteurer josef herberstein von seinen zahlreichen reisen mitgebracht hat.
Впрочем, внимания заслуживает и зоологические и этнографические коллекции, которые из своих многочисленных путешествий привез один из последних частных владельцев замка, заядлый путешественник и искатель приключений Йозеф Герберштейн.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der unerwartete jugendliche gast, den sappho mitgebracht und vergessen hatte, war jedoch ein so hoher gast, daß trotz seines jugendlichen alters sich die beiden damen zu seiner begrüßung von ihren plätzen erhoben.
Неожиданный молодой гость, которого привезла Сафо и которого она забыла, был, однако, такой важный гость, что, несмотря на его молодость, обе дамы встали, встречая его.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie haben neben ihrer bereitschaft, für ihre rechte zu kämpfen, auch ein bewusstsein für die möglichkeiten des internets und der sozialen medien mitgebracht, die sie nun für ihren protest gegen die deutschen asylbedingungen nutzen.
Помимо готовности бороться за свои права, они привнесли в протест и знания о возможностях интернета и социальных медиа, которыми они теперь пользуются в рамках своего протеста против немецких условий жизни для беженцев.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wozu hatte sie diese alte prinzessin mitgebracht, wozu lud sie tuschkewitsch ein, zum essen dazubleiben, und, was das allererstaunlichste war, wozu beauftragte sie ihn, ihr eine loge zu besorgen?
Зачем она привезла эту старую княжну, зачем оставляла обедать Тушкевича и, удивительнее всего, зачем посылала его за ложей?
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avira liefert serverseitigen hochperformanten schutz vor dem schädlingsbefall von netzwerken etwa durch im web surfende mitarbeiter, ein- und ausgehende emails oder auch infizierten dateien von mitgebrachten usb-sticks, pdas/smartphones, mp3-playern, digitalkameras oder der mitarbeiter.
Не очень положительным является и второе по частоте выбора высказывание: "Ни малейшего понятия, я не знаю, что означает web 2.0", ответило около девяти процентов опрошенных (1.185 человек).
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent