Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
und kein weibliches wesen wird schwanger oder entbindet ohne sein wissen.
Зачатие и все, что происходит с человеческим зародышем или самим человеком после этого, подчинено предопределению Аллаха и Его божественному знанию. Всевышний знает, кому из Его рабов отведена долгая жизнь, а кому - короткая.
kein weib wird schwanger oder kommt nieder, es sei denn mit seinem wissen.
Зачатие и все, что происходит с человеческим зародышем или самим человеком после этого, подчинено предопределению Аллаха и Его божественному знанию. Всевышний знает, кому из Его рабов отведена долгая жизнь, а кому - короткая.
seine mutter war schwanger mit ihm in angestrengtheit und brachte ihn zur welt in angestrengtheit.
Когда же он достигает зрелого возраста и достигает сорока лет, то говорит: «Господи! Внуши мне благодарность за милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и помоги мне совершать праведные деяния, которыми Ты доволен.
allah weiß, womit jedes weibliche wesen schwanger ist und wie der mutterleib abnimmt und wie er zunimmt.
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит).
und wenn sie schwanger sind, so bestreitet ihren unterhalt, bis sie zur welt bringen, was sie getragen haben.
А если они [разведенные женщины] выкармливают для вас (вашего ребенка), то (вы) давайте им их плату (за кормление) и советуйтесь (об оплате) между собой согласно принятого [оно должно быть в разумных пределах: ни меньше и ни больше].