Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
unmittelbar vor dem parlamentsgebäude.
Перед парламентом.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tauschen sie sich über die arbeit unmittelbar aus.
Обменивайся рабочими материалами и обсуждай их, не вставая из-за компьютера
Dernière mise à jour : 2013-10-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die prüfung auf verfügbare aktualisierungen wird unmittelbar gestartet.
Запускается проверка доступности обновлений.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die große hürde stand unmittelbar vor der kaiserlichen loge.
Большой барьер стоял пред самой царскою беседкой.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jedoch stehen nicht alle kandidaten unmittelbar in konkurrenz zueinander.
Однако не все кандидаты находятся в прямой конкуренции.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unmittelbar vor der besetzung der botschaft gelang sechs botschaftsmitarbeitern die flucht.
Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
falls sie mit dem zug anreisen wollen, die haltestelle ist unmittelbar gegenüber.
Если вы в горы отправились на поезде, то и его станция располагается рядом.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber unmittelbar darauf wurde wronski wieder durch eine freundschaftliche anrede aufgehalten.
Но вслед за ним опять дружеское приветствие остановило Вронского.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in zwischendeckenbereichen entsprechend abschnitt 4.1.1 n) unmittelbar unter der rohdecke
в областях междуэтажных перекрытий, в соответствии с Разделом 4.1.1 n) непосредственно под несущим перекрытием
Dernière mise à jour : 2013-03-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
diese verordnung ist in allen ihren teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem mitgliedstaat.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Dernière mise à jour : 2016-12-13
Fréquence d'utilisation : 38
Qualité :
dann wurde sie schwanger mit ihm, und zog sich mit ihm unmittelbar an einen entfernten ort zurück.
[Марйам] забеременела им (т. е. 'Исой) и удалилась с ним подальше [от людей].
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in demselben augenblick tauchten vor wronskis augen, unmittelbar vor ihm, die bretter der hürde auf.
В то же мгновение пред глазами Вронского, пред ним самим, мелькнули доски барьера.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sollten im rahmen einer remoteverbindung unmittelbar oder mittelbar schäden entstehen, wird die haftung hierfür ausgeschlossen.
Если в рамках удаленного доступа возникнут прямые или косвенные повреждения, то ответственность за них исключается.
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
arbeitsgruppendaten in dimap-ordnern unmittelbar abgleichen, falls der status„ online“ ist.
Синхронизировать изменения с сервером в отсоединённых папках imap сразу же при подключении к сети.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unmittelbar nach erdbeben, tsunami, reaktorunfall und dem einstellen des betriebs sämtlicher kernkraftwerke der nation kam es folglich zu stromausfällen.
После землетресения, цунами, ядерной аварии и остановки атомных электростанций по всей стране сразу же начались перебои в электроснабжении, что дало толчок национальной кампании по экономии энергии, охватывающей школы и офисные здания.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erst unmittelbar vor der abreise küßte nikolai seinen bruder, sah ihn auf einmal mit seltsam ernstem blicke an und sagte:
Пред самым только отъездом Николай поцеловался с ним и сказал,вдруг странно серьезно взглянув на брата:
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nicht alle wörter in dem listenfeld werden unmittelbar von der auto-vervollständigung betroffen sein, wenn sie in diesen dialog eingegeben werden.
Не все слова в этом списке могут быть немедленно предложены к автозавершению после введения в диалоге.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reparieren sie die betroffenen dateien (in manchen fällen können dateien unmittelbar durch die folgen von malware beschädigt werden).
Вылечите поврежденные файлы (в некоторых случаях файлы могут быть повреждены непосредственно из-за проникновения вредоносного ПО)
Dernière mise à jour : 2017-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die neuen mitgliedstaaten haben sich der euro-zone nicht unmittelbar mit ihrem eu-beitritt angeschlossen, weil sie die konvergenzkriterien nicht erfüllten.
Новые страныучастницы не вступили в зону евро сразу, потому что они не cooтвeтcтвовaли критериям конвергенции.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"mithilfe von skype können wir unseren kosten- und zeitaufwand unmittelbar optimieren." also: daumen hoch für skype.
- Это очень эффективный способ оптимизации расходов и рабочего времени".
Dernière mise à jour : 2013-10-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent