Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
du hast kein gutes gedächtnis!
Ви немате добро памћење.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du hast schöne augen
du verstehst alles was ich schreibe
Dernière mise à jour : 2021-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du hast mich glücklich gemacht
obradovala
Dernière mise à jour : 2021-05-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du hast nichts zu befürchten.
nemaš se čega bojati.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du hast einen kleinen schwanz
Имаш малог курца
Dernière mise à jour : 2021-06-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du hast dich mit einer wolke verdeckt, daß kein gebet hindurch konnte.
obastro si si se oblakom da ne prodre molitva.
Dernière mise à jour : 2013-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du hast uns auf der feier gestern sehr gefehlt.
veoma si nam nedostajao juče na slavlju.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.
jer eda li æe nas sasvim odbaciti i gneviti se na nas veoma?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du hast uns zu kot und unflat gemacht unter den völkern.
naèinio si od nas smetlite i odmet usred tih naroda.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich habe gehört, du hast die aufnahmeprüfung bestanden. gratuliere!
Čuo sam da si položio ulazni ispit. Čestitam!
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
denn du hast meine nieren bereitet und hast mich gebildet im mutterleib.
jer si ti stvorio ta je u meni, sastavio si me u utrobi matere moje.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du hast meine Übertretungen in ein bündlein versiegelt und meine missetat zusammengefaßt.
zapeèaæeni su u tobocu moji prestupi, i zavezuje bezakonja moja.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du hast mich in die grube hinuntergelegt, in die finsternis und in die tiefe.
metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
denn, gott, du hast uns versucht und geläutert wie das silber geläutert wird;
ti si nas okuao, boe, pretopio si nas, kao srebro to se pretapa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
da antworteten etliche der schriftgelehrten und sprachen: meister, du hast recht gesagt.
a neki od knjievnika odgovarajuæi rekoe: uèitelju! dobro si kazao.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
deine wahrheit währet für und für. du hast die erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
od kolena do kolena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
das volk antwortete und sprach: du hast den teufel; wer versucht dich zu töten?
odgovori narod i reèe: je li djavo u tebi? ko trai da te ubije?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
darum muß auch der frühregen ausbleiben und kein spätregen kommen. du hast eine hurenstirn, du willst dich nicht mehr schämen
zato se ustavie dadi, i ne bi poznog dada; ali u tebe bee èelo ene kurve, i ne hte se stideti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
denn du hast meine seele vom tode errettet, meine füße vom gleiten, daß ich wandle vor gott im licht der lebendigen.
jer si izbavio duu moju od smrti, noge moje od spoticanja, da bih hodio pred licem bojim, u svetlosti ivih.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
denn du hast deinem volk hartes erzeigt; du hast uns einen trunk weins gegeben, daß wir taumelten;
dao si narodu svom da pozna ljutu nevolju, napojio si nas vina od kog se zanesosmo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: