Vous avez cherché: dosisgrenzwerte (Allemand - Slovaque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Slovak

Infos

German

dosisgrenzwerte

Slovak

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Slovaque

Infos

Allemand

dosisgrenzwerte für strahlenexponierte arbeitskräfte

Slovaque

limity dávok pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dosisgrenzwerte für einzelpersonen der bevölkerung

Slovaque

limity dávok pre jednotlivcov obyvateľstva

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dosisgrenzwerte für die exposition der bevölkerung

Slovaque

limity dávok pre ožiarenie obyvateľstva

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dosisgrenzwerte gelten nicht für medizinische strahlenexpositionen.

Slovaque

limity dávok sa nevzťahujú na ožiarenie na lekárske účely.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

für die technologien gelten unterschiedliche rechtsvorschriften und es sind unterschiedliche dosisgrenzwerte einzuhalten.

Slovaque

tieto technológie spadajú pod rôzne právne predpisy a je potrebné dodržiavať rôzne maximálne hodnoty dávok.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

eine Überschreitung der dosisgrenzwerte bei der exposition des fliegenden personals ist als gesondert zu genehmigende strahlenexposition zu behandeln.

Slovaque

k ožiareniu posádok kozmických lodí presahujúcemu limity dávok sa pristupuje ako k osobitne povolenému ožiareniu.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die dosisgrenzwerte, die standardfreistellungswerte, die referenzwerte für baumaterialien usw. sind jedoch ausdrücklich einheitlich umzusetzen und anzuwenden.

Slovaque

limity dávok, štandardné hodnoty na oslobodenie, referenčná úroveň pre stavebné materiály atď. sú však výslovne určené na jednotnú transpozíciu a uplatňovanie.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(1) unbeschadet des artikels 14 sind die in den absätzen 2 und 3 festgelegten dosisgrenzwerte für einzelpersonen der bevölkerung einzuhalten.

Slovaque

1. bez toho, aby bol dotknutý článok 14, limity dávok pre jednotlivcov obyvateľstva sú stanovené v odsekoch 2 a 3.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die dosisgrenzwerte für nicht unter die absätze 1 und 2 fallende auszubildende und studierende entsprechen den dosisgrenzwerten für einzelpersonen der bevölkerung nach artikel 13.

Slovaque

limity dávok pre učňov a študentov, ktorí nepodliehajú odsekom 1 a 2, sú rovnaké ako limity dávok pre jednotlivcov z obyvateľstva uvedené v článku 13.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(1) eine besondere ärztliche Überwachung findet in allen fällen statt, in denen einer der dosisgrenzwerte gemäß artikel 9 überschritten wurde.

Slovaque

1. osobitný lekársky dozor musí byť zabezpečený v každom prípade, kde bol prekročený jeden z limitov dávok stanovených v článku 9.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

e) für die einhaltung der allgemeinen grundsätze und der dosisgrenzwerte gemäß artikel 6 bis 11 der richtlinie 80/836/euratom sorge tragen;

Slovaque

(e) zaistiť súlad so všeobecnými princípmi a limitami dávok, uvádzanými v článkoch 6 až 11 smernice 80/836/euratom;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

b) unbeschadet des artikels 12 die summe der dosen aus allen relevanten tätigkeiten nicht die in diesem titel für strahlenexponierte arbeitskräfte, auszubildende, studenten und einzelpersonen der bevölkerung festgelegten dosisgrenzwerte übersteigt.

Slovaque

b) bez toho, aby bol dotknutý článok 12, súčet dávok v dôsledku všetkých relevantných činností nepresiahol limit dávok stanovený v tejto hlave pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, učňov, študentov a jednotlivcov obyvateľstva.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die dosisgrenzwerte für auszubildende ab 18 jahren und studierende ab 18 jahren, die aufgrund ihres studiums gezwungen sind, mit strahlenquellen zu arbeiten, entsprechen den in artikel 10 für berufliche expositionen festgelegten dosisgrenzwerten.

Slovaque

limity dávok pre učňov vo veku 18 rokov alebo viac a študentov vo veku 18 rokov alebo viac, ktorí sú v priebehu svojich štúdií povinní pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, sú rovnaké ako limity dávok pre ožiarenie pri práci stanovené v článku 10.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

in dieser richtlinie werden die grundlegenden sicherheitsnormen für den schutz der gesundheit der arbeitskräfte und der bevölkerung gegen die gefahren durch ionisierende strahlungen mit dem ziel ihrer einheitlichen anwendung durch die mitgliedstaaten festgelegt. beabsichtigt ein mitgliedstaat, strengere dosisgrenzwerte als diejenigen dieser richtlinie zu erlassen, so unterrichtet er die kommission und die mitgliedstaaten.

Slovaque

1. smernica stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia s cieľom ich jednotného vykonávania členskými štátmi. ak členský štát chce prijať limity dávok, ktoré sú prísnejšie ako limity dávok stanovené v tejto smernici, musí informovať komisiu a členské štáty.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(1) die dosisgrenzwerte für auszubildende ab 18 jahren und studierende ab 18 jahren, die aufgrund ihres studiums gezwungen sind, strahlenquellen zu verwenden, entsprechen den in artikel 9 für strahlenexponierte arbeitskräfte festgelegten dosisgrenzwerten.

Slovaque

1. limity dávok pre učňov vo veku 18 rokov alebo viac a študentov vo veku 18 rokov alebo viac, ktorí sú počas svojho štúdia povinní používať žiariče, sú rovnaké ako limity dávok pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia stanovené v článku 9.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,202,274 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK