Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die lng-spezifischen systeme sicher zu betreiben;
prevádzkovať systémy špecifické pre lng bezpečným spôsobom,
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mitgliedstaaten untersagen jedermann, marktmanipulation zu betreiben.
Členské štáty zakážu všetkým osobám zúčastňovať sa na manipulácii s trhom.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
eine ehrgeizigere und wirkungsvollere politik der abfallvermeidung zu betreiben,
realizovať ambicióznejšiu a účinnejšiu politiku predchádzania vzniku odpadu,
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vorrangig zu betreiben ist ferner die modernisierung der öffentlichen arbeitsverwaltungen.
zmodernizovanie verejných služieb zamestnanosti by sa malo taktiež považovať za prioritu.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jede energiequelle muss in der lage sein, die anlage allein zu betreiben.
každý zdroj energie musí byť schopný zásobovať celý systém bez pomoci.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der scheinwerfer ist während der vorgeschriebenen zeitdauer wie folgt zu betreiben :
svetlomet je v činnosti počas stanovenej doby tak, aby:
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die kommission versucht derzeit, eine ernst zu nehmende außenpolitik zu betreiben.
komisia sa snaží o uplatňovanie serióznej zahraničnej politiky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
-sich verpflichten, mindestens fünf jahre lang in dem betrieb landwirtschaft zu betreiben.
-zaviazať sa, že bude vykonávať poľnohospodárske práce v poľnohospodárskej usadlosti najmenej päť rokov.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
es ist untersagt, marktmanipulation auf den energiegroßhandelsmärkten zu betreiben oder den entsprechenden versuch zu unternehmen.
zakazuje sa účasť alebo snaha o účasť v manipulácii s trhom na veľkoobchodných trhoch s energiou.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
es gehör t zu den wesentlichen aufgaben einer zentralbank, eine effiziente externe kommunikation zu betreiben.
nevyhnutnou súčasťou činnosti centrálnej banky je efektívna komunikácia.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
1. ob unternehmen, die ein derartiges fahrgastschiff oder fahrzeug im linienverkehr betreiben oder zu betreiben beabsichtigen,
1. kontroluje, že spoločnosti, ktoré prevádzkujú alebo zamýšľajú prevádzkovať takú prevoznú loď alebo plavidlo v pravidelnej preprave:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
-ist es verboten, fischfang mit stationärem fanggerät mit maschenöffnungen von weniger als 120 mm zu betreiben, und
-je zakázané vykonávať akúkoľvek rybársku činnosť pomocou ľubovoľného pevného náradia s okom menším ako 120 mm;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
es gehört zur unternehmerischen freiheit, unternehmen mit unterdurchschnittlicher rentabilität weiter zu betreiben und ihnen zusätzliches kapital zuzuführen.
je vecou podnikateľskej slobody pokračovať v prevádzkovaní podnikov s podpriemernou rentabilitou a zabezpečiť im prísun kapitálu.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
-ist es verboten, fischfang mit stationären fanggeräten mit einer maschenöffnung von weniger als 100 mm zu betreiben, und
-je zakázané vykonávať akúkoľvek rybársku činnosť pomocou ľubovoľného pevného náradia s okom menším ako 100 mm;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(3) die in absatz 2 genannten schlachthöfe sind so anzulegen und zu betreiben, daß folgendes gewährleistet wird:
3. bitúnky uvedené v ods. 2 musia byť organizované a prevádzkované takým spôsobom, aby bolo zabezpečené, že:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
-mehrere konkurrierende unternehmen nach anderen als diesen kriterien bestimmt, um eine leistung zu erbringen oder eine tätigkeit zu betreiben, oder
-určujú inak ako v súlade s takými kritériami viac konkurenčných podnikov ako autorizovaných na poskytovanie služby alebo podnikanie aktivity, alebo
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ii) mehrere konkurrierende unternehmen nach anderen als solchen kriterien bestimmt, um eine leistung zu erbringen oder eine tätigkeit zu betreiben, oder
ii) určuje ináč ako na základe takýchto kritérií niekoľko konkurujúcich si podnikov ako oprávnených poskytovať služby alebo vykonávať určité činnosti alebo
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die funkschnittstellen der klasse a sind im gsm-r-frequenzband zu betreiben, siehe anhang a ziffer 35.
pozri prílohu a index 35.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
um diese strecke mit einer konformen 1600-mm-euro-stromabnehmerwippe zu betreiben, muss die oberleitung entsprechend umgebaut werden.
aby bolo možné na tejto trati používať interoperabilné hlavy eurozberačov so šírkou 1600 mm, musí sa primerane modernizovať nadzemné trolejové vedenie.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dennoch wäre es empfehlenswert, bessere werbung für die leitfäden zu betreiben, etwa bei veranstaltungen – wie beispielsweise schulungen – für angehörige der rechtsberufe.
napriek tomu by bola užitočná lepšia podpora týchto príručiek, napríklad na podujatiach pre odborníkov, akými sú školenia.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: