Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
der beweis der zuwiderhandlung sollte ausreichend sein (analog zur verschuldensunabhängigen haftung).
dôkaz porušenia by mal byť postačujúci (podobne ako u objektívnej zodpovednosti).
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei fehlerhaften produkten gilt die richtlinie 85/374/ewg, in der das prinzip der verschuldensunabhängigen haftung festgelegt ist.
chybnými výrobkami sa zaoberá smernica 85/374/ehs, v ktorej sa stanovuje zásada zodpovednosti bez zavinenia.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1985 wurde mit der richtlinie 85/374/ewg über die haftung für fehlerhafte produkte der grundsatz der verschuldensunabhängigen haftung eingeführt.
smernicou 85/374/ehs o zodpovednosti za chybné výrobky sa v spoločenstve od roku 1985 zaviedol princíp zodpovednosti bez zavinenia.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abänderung 5 soll klarstellen, dass außervertragliche schuldverhältnisse auf der grundlage der verschuldensunabhängigen haftung sowie die deliktische haftung in den anwendungsbereich der verordnung fallen.
zmena a doplnenie 5 má za cieľ spresniť, že do pôsobnosti nariadenia patria mimozmluvné záväzky založené na režime objektívnej zodpovednosti, ako aj na deliktuálnej spôsobilosti.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nur bei einer verschuldensunabhängigen haftung des herstellers kann das unserem zeitalter fortschreitender technisierung eigene problem einer gerechten zuweisung der mit der modernen technischen produktion verbundenen risiken in sachgerechter weise gelöst werden.
keďže zodpovednosť bez zavinenia na strane výrobcu je jediným prostriedkom primeraného riešenia problému, typického pre súčasnosť charakterizovanú čoraz dokonalejšou technikou, spravodlivého rozdelenia rizík vyplývajúcich z modernej výroby techniky;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die kombination dieser faktoren veranlasste fondazione rosselli zu der schlussfolgerung, dass die kosten für eine innovationstätigkeit der hersteller in einem verschuldensunabhängigen haftungsrahmen extrem hoch wären und sich langfristig auf die verbraucher auswirken würden.
kombinácia týchto faktorov viedla nadáciu rosselli k záveru, že náklady výrobcov na inováciu v rámci prísneho prostredia zodpovednosti by boli príliš vysoké a z dlhodobého hľadiska by ovplyvnili spotrebiteľov.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bei einem verschuldensunabhängigen haftungssystem hätten unternehmen in hightech- bzw. highrisk-sektoren probleme, zu vernünftigen konditionen versicherungspolicen zur abdeckung ihrer entwicklungsrisiken zu erhalten.
v rámci prísneho režimu zodpovednosti by bolo pre spoločnosti v oblasti vyspelej techniky / vysokej rizikovosti veľmi ťažké dosiahnuť rozumnú poistnú zmluvu pokrývajúcu ich vývojové riziká.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
im Übrigen vermag der bloße umstand, dass neben der von der richtlinie errichteten regelung der herstellerhaftung eine nationale regelung besteht, nach der ein dienstleister der verschuldensunabhängigen haftung unterliegt, weder die wirksamkeit dieser regelung der herstellerhaftung noch die vom unionsgesetzgeber mit ihr verfolgten ziele zu beeinträchtigen.
navyše samotná súčasná existencia systému zodpovednosti výrobcu zavedeného smernicou a vnútroštátneho systému, ktorý stanovuje objektívnu zodpovednosť poskytovateľa služieb, nemá vplyv na účinnosť systému zodpovednosti výrobcu a ani ciele, ktoré prostredníctvom tohto systému sleduje normotvorca Únie.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
-bei einem verschuldensunabhängigen haftungssystem hätten unternehmen in hightech-bzw. highrisk-sektoren probleme, zu vernünftigen konditionen versicherungspolicen zur abdeckung ihrer entwicklungsrisiken zu erhalten.
-v rámci prísneho režimu zodpovednosti by bolo pre spoločnosti v oblasti vyspelej techniky/vysokej rizikovosti veľmi ťažké dosiahnuť rozumnú poistnú zmluvu pokrývajúcu ich vývojové riziká.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(30) ein reibungslos und zügig funktionierendes zahlungssystem setzt voraus, dass der nutzer sich auf die ordnungsgemäße und fristgerechte ausführung seiner zahlung durch den zahlungsdienstleister verlassen kann. formal gibt es nur wenig, was den dienstleister daran hindern könnte. erstens ist er in der lage, die mit einem angenommenen zahlungsauftrag verbundenen risiken einzuschätzen. zweitens ist er es, der das zahlungssystem stellt, vorkehrungen trifft, um fehlgeleitete oder falsch zugewiesene geldbeträge zurückzurufen und in den meisten fällen darüber entscheidet, welche intermediäre an der ausführung eines zahlungsauftrags beteiligt werden. drittens erleichtert die große zahl der zahlungsvorgänge es dem dienstleister, das risiko von fehlern oder fehlfunktionen im zahlungssystem auf alle nutzer umzulegen und diesem risiko in seinen entgelten rechnung zu tragen. in anbetracht all dessen ist es voll und ganz gerechtfertigt, dem zahlungsdienstleister für die ausführung einer vom nutzer entgegengenommenen zahlungsanweisung eine verschuldensunabhängige haftung zu übertragen. in fällen, in denen der zahlungsdienstleister des empfängers seinen sitz außerhalb der gemeinschaft hat, sollte diese jedoch nicht uneingeschränkt gelten.
(30) hladké a účinné fungovanie platobného systému závisí od toho, či sa používateľ môže spoľahnúť na poskytovateľa platobných služieb, že riadne a v dohodnutej časovej lehote uskutoční transakciu. z formálneho hľadiska však neexistuje mnoho prostriedkov, ktoré by zabránili poskytovateľovi takto konať. v prvom rade poskytovateľ dokáže posúdiť riziká súvisiace s platobnou transakciou, ktorú akceptoval na realizáciu. v druhom rade, je to poskytovateľ, kto poskytuje platobný systém, prijíma opatrenia na odvolanie nesprávne umiestnených alebo nesprávne alokovaných finančných prostriedkov a vo väčšine prípadov rozhoduje o sprostredkovateľoch zúčastnených na realizácii transakcie. v treťom rade, veľký počet uskutočnených platobných transakcií uľahčuje poskytovateľom rozložiť riziko chýb alebo zlyhania v platobnom systéme a zohľadniť toto riziko vo svojich poplatkoch. pri zvážení všetkých týchto skutočností je absolútne primerané, aby poskytovateľ niesol objektívnu zodpovednosť za realizáciu platobnej transakcie akceptovanej používateľom. tieto ustanovenia o objektívnej zodpovednosti by sa však nemali plne uplatňovať vtedy, keď poskytovateľ platobných služieb platiteľa má sídlo mimo územia spoločenstva.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: