Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wir lieben euch".
vi älskar er").
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
wir lieben high definition video.
vi älskar hd-tekniken.
Dernière mise à jour : 2012-03-28
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
wir lieben unsere notebooks genauso wie sie das ihre.
vi älskar våra bärbara datorer lika mycket som du gör.
Dernière mise à jour : 2011-02-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seht, ihr liebt sie, sie aber lieben euch nicht. ihr glaubt an das gesamte buch.
det är ni som visar dem tillgivenhet; de hyser däremot inga varma känslor för er, fastän ni tror på uppenbarelsen hel och hållen.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nur auf der grundlage von wirtschaftlichem reichtum wird ein sozialschutz von hohem niveau in diesem europa, das wir lieben, möglich.
det är ekonomiskt välstånd som gör det möjligt för detta europa som är oss så kärt att tillhandahålla en hög grad av socialt skydd .
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
bleiben wir lieber bei den tatsachen.
vi lär oss verkligheten genom handlingar .
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
seht da! ihr seid es, die ihr sie liebt, doch sie lieben euch nicht; und ihr glaubt an das ganze buch.
det är ni som visar dem tillgivenhet; de hyser däremot inga varma känslor för er, fastän ni tror på uppenbarelsen hel och hållen.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dieses geld sollten wir lieber nach sri lanka schicken.
vi borde hellre skicka pengarna till sri lanka .
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
da sind wir, liebe brüder, getröstet worden an euch in aller unsrer trübsal und not durch euren glauben;
nu hava vi i fråga om eder, käre bröder, genom eder tro fått hugnad i all vår nöd och allt vårt lidande.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der bericht enthält auch abschnitte, auf die wir lieber verzichtet hätten.
det finns också delar i betänkandet som vi gärna hade varit utan.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
gespalten, wie wir waren, spielten wir lieber alle mit verdeckten karten.
oeniga som vi var föredrog vi att hålla våra kort hårt tryckta mot bröstet .
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
stattdessen heucheln wir lieber – und alles läuft so weiter wie bisher.
så därför väljer vi att hyckla i stället – och allt fortsätter som vanligt.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wenn wir keine quelle für unsere behauptung angeben, sollten wir lieber etwas vorsichtiger argumentieren.
om vi inte anger källan till vårt påstående bör vi vara mer försiktiga i vår argumentation.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anstatt unaufhörlich wie vor der klagemauer zu jammern, sollten wir lieber endlich richtig in die debatte einsteigen.
i stället för att jämra oss oupphörligt, som om vi befann oss vid klagomuren , borde vi huvudstupa kasta oss in i debatten .
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
hoffentlich hat die eu den mut, china zu sagen: ‚ wir lieben euch, wir treiben handel mit euch, aber wir machen da nicht mit bzw. sagen nicht, ihr habt recht, wenn ihr unrecht habt.’
förhoppningsvis kommer eu att våga säga till kina att ” vi älskar dig, vi vill handla med dig men vi kommer inte att samarbeta med dig eller säga att du har rätt när du har fel ”.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
anstatt uns lächerlich zu machen, sollten wir lieber lehren aus den erfahrungen der mitgliedstaaten ziehen, die sich 200 jahre lang aus kriegen heraushalten konnten.
dra lärdom av eu-länder som har lyckats hålla sig utanför krig i 200 år i stället för att förhåna oss!
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
statt den völkern europas diese undemokratische verfassung aufzuzwingen, sollten wir lieber gemeinsam daran arbeiten, eine wirkliche Übereinstimmung zwischen den nationen und bürgern europas nach demokratischen grundsätzen zu erzielen.
i stället för att tvinga på europas folk denna odemokratiska konstitution bör vi samarbeta så att vi kan få fram en verklig överenskommelse mellan europas nationer och medborgare enligt demokratiska principer .
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nun h\xe4tten wir den sonnentag als 23 stunden und 56 minuten definieren k\xf6nnen, jedoch definieren wir lieber sonnenstunden, -minuten und -sekunden, die dieselben bruchteile des tages sind, wie ihre gegenst\xfccke der sonnenzeit.
i st\xe4llet f\xf6r att definiera en siderisk dag som 23 timmar och 56 minuter, definierar vi sideriska timmar, minuter och sekunder som \xe4r samma br\xe5kdel av dagen som sina motsvarigheter f\xf6r soldagen.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :