Vous avez cherché: basalt (Allemand - Tchèque)

Allemand

Traduction

basalt

Traduction

Tchèque

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

basalt;

Tchèque

čedič,

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine feine mischung von glas, karbon und basalt.

Tchèque

je to směs skla, uhlíku a čediče.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die luft enthält pyroklastische stoffe. basalt, asche.

Tchèque

je většinou tvořena žhavými plyny, čedičem, popelem.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

hydrierte aluminiumsilikate mit basalt, werden hauptsächlich im becken des südlichen colorado gefunden.

Tchèque

hydratované křemičitany hliníku s čedičem. obvyklý výskyt: koryto jižního colorada.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sandstein, schwere rote oxide, basalt, überzogen mit dem gleichen silikat, das in mckeanes hütte gefunden wurde.

Tchèque

pískovec, rudé oxidy, čedič, glazovaný stejným silikátem jako ten v mckeanově chatě.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

granit, porphyr, basalt, sandstein und andere werksteine, durch sägen oder auf andere weise lediglich zerteilt, in blöcken oder in quadratischen oder rechteckigen platten, mit einer dicke von 25 cm oder weniger

Tchèque

Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely, též hrubě opracované, rozřezané do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru, o tloušťce nepřesahující 25 cm

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

2516 -granit, porphyr, basalt, sandstein und andere werksteine, auch grob behauen oder durch sägen oder auf andere weise lediglich zerteilt, in blöcken oder in quadratischen oder rechteckigen platten falls die zerteilten steine keine einheitliche dicke aufweisen, ist die größte dicke für die einreihung maßgebend. -

Tchèque

2516 -Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely, též hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru pokud kvádry pravoúhlého tvaru nemají stejnou tloušťku, zařazují se podle největší tloušťky. -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,884,421,534 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK