Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
umweltanforderungen
environmentální požadavky
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
motorräder – typgenehmigung – neue sicherheits- und umweltanforderungen
motocykly – schvalování typu – nové bezpečnostní a environmentální požadavky
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zugmaschinen – neue sicherheits- und umweltanforderungen für die typgenehmigung
traktory - nové požadavky pro schvalování typu v oblasti bezpečnosti a životního prostředí
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
besonderes augenmerk gilt projekten, die über die rechtsverbindlichen umweltanforderungen hinausgehen.
zvláštní pozornost bude věnována projektům, které překračují právně závazné environmentální požadavky;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
besonderes augenmerk gilt projekten, die über die rechtsverbindlichen umweltanforderungen hinausgehen;
zvláštní pozornost bude věnována projektům, které jdou nad právně závazné environmentální požadavky;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gesundheits-, sicherheits- und umweltanforderungen bei der prüfung von ausbringungsgeräten für pestizide
zdravotní, bezpečnostní a environmentální požadavky související s kontrolou aplikačního zařízení
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das system wurde im jahr 2000 geändert, womit die einführung garantierter höchstmengen und neuer umweltanforderungen einherging.
systém byl změněn v roce 2000, kdy bylo zavedeno maximální zaručené množství a nové environmentální požadavky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die einbeziehung von umweltanforderungen sollte daher eine wichtige priorität sowohl für die europäischen als auch für die nationalen normungsgremien bleiben.
začlenění požadavků na ochranu životního prostředí by proto mělo i nadále pro eno i národní normalizační orgány představovat vysokou prioritu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
8. fordert die förderung des kurzstreckenseeverkehrs als umweltfreundliche verkehrsart und demzufolge den aufbau von meeresautobahnen mit eindeutigen umweltanforderungen;
8. žádá, aby námořní doprava na krátké vzdálenosti byla propagována jako druh dopravy příznivý pro životní prostředí a následně žádá založení "mořských dálnic" při zachování pevných požadavků na ochranu životního prostředí;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
5.7 der ewsa begrüßt, dass sich industrie und kommission auf die art der umweltanforderungen und die im sektor notwendigen maßnahmen verständigt haben.
5.7 ehsv vítá dohodu, kterou uzavřelo odvětví s komisí ohledně typu ekologických podmínek a politiky, které jsou nutné v rámci sektoru.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gestaltung einer europäischen gesellschaft, die recycling zu einem ihrer leitkonzepte macht, durch entwicklung gemeinsamer umweltanforderungen an das abfallrecycling;
přechod k evropské recyklační společnosti pomocí vytvoření společných environmentálních požadavků na recyklaci odpadů;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(2) die mitgliedstaaten legen geeignete strafmaßnahmen im verhältnis zur schwere der umweltfolgen bei missachtung der in absatz 1 genannten umweltanforderungen fest.
2. Členské státy stanoví vhodné sankce úměrné závažnosti dopadů na životní prostředí způsobených nerespektováním ekologických požadavků uvedených v odstavci 1.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
dazu gehören die sicherung der versorgung einschließlich einer verringerung der importabhängigkeit, die erfüllung weiter wachsender umweltanforderungen, die gewährleistung wettbewerbsfähiger energiepreise und die durchführung der notwendigen investitionen.
k tomu patří zajištění zásobování včetně snížení závislosti na dovozu, splnění dále narůstajících ekologických nároků, zaručení konkurenceschopných cen energie a provedení nutných investicí.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
g. unter berücksichtigung der besonderen merkmale der ökologischen erzeugung, nicht nur was die umweltanforderungen an die erzeugung betrifft, sondern auch was folgende punkte anbelangt:
g. vzhledem k tomu, že zvláštní povaha ekologického zemědělství, nikoliv pouze ve vztahu k environmentálním požadavkům na jeho fungování, ale rovněž s ohledem na:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
c) parzellen mit einer breite von mindestens 10 metern entlang von ständigen wasserläufen oder seen, sofern eine spezifische kontrolle ausgeübt wird, um insbesondere die einhaltung der umweltanforderungen zu überprüfen.
c) pozemky podél stálých vodních toků nebo jezer, které jsou nejméně 10 m široké a podléhají zvláštním kontrolám, jež mají zajistit zejména soulad s cíli ochrany životního prostředí.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
mit dem programm soll der mit den umweltvorschriften verbundene verwaltungsaufwand dadurch reduziert werden, dass instrumente und politische maßnahmen entwickelt werden, mit denen die umweltanforderungen in den mittelpunkt der kmu-tätigkeiten gerückt werden.
program zamýšlí snížit zátěž spojenou s dodržováním těchto požadavků na shodu stanovením nástrojů a politik zaměřených na začlenění environmentálních požadavků mezi priority činnosti msp.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(1) das gemeinschaftliche umweltzeichen kann für in der gemeinschaft verfügbare produkte vergeben werden, die die grundlegenden umweltanforderungen nach artikel 3 und die gemäß artikel 4 festgelegten kriterien zur vergabe eines umweltzeichens erfuellen.
1. ekoznačka společenství může být udělena výrobkům dostupným ve společenství, které splňují základní environmentální požadavky uvedené v článku 3 a kritéria ekoznačky uvedená v článku 4.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
7.2 die (weiter-)entwicklung von häfen und hinterlandverbindungen wird durch einschränkungen und auslegungen bestehender rechtsvorschriften und umweltanforderungen erschwert und mehrfach erheblich verzögert und/oder verhindert.
7.2 rozvoj a rozšíření přístavů a spojení s vnitrozemím ztěžuje a často značně zpomaluje či omezuje interpretace existujících právních předpisů a požadavků v oblasti životního prostředí.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d) der beitrag der aktionen zum jeweiligen umweltnutzen, einschließlich ihres beitrags zur verringerung negativer umweltauswirkungen, der vom kurzstreckenseeverkehr, der schiene oder der binnenschifffahrt geleistet wird. besonderes augenmerk gilt projekten, die über die rechtsverbindlichen umweltanforderungen hinausgehen;
d) relativní přínos akcí pro životní prostředí, včetně jejich příspěvku k omezení negativních účinků na životní prostředí způsobených pobřežní plavbou a železniční a vnitrozemskou vodní dopravou. zvláštní pozornost bude věnována projektům, které jdou nad právně závazné environmentální požadavky;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence: