Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
es nennt sich achtsamkeit.
Říká se tomu meditace všímavosti.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dann rate ich zu äußerster achtsamkeit, potter.
v tom případě vám doporučuji být velice opatrný, pottere.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er befindet sich in einem zustand erhöhter achtsamkeit .
rada guvernérů veškerý vývoj velmi pečlivě sleduje a je ve stavu zvýšené ostražitosti .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich weiß deine achtsamkeit zu schätzen, kind, doch bleib sitzen.
vážím si tvých ohledů, dítě, ale seď tu se mnou.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anders als sie war ihr partner unbeständig in seiner achtsamkeit auf details.
na rozdíl od vás, váš partner byl nedůsledný ve smyslu pro detail.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich habe achtsamkeit probiert. ich habe "hxc" skateboard fahren probiert.
zkusila jsem meditaci, hxc skejtování.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
- dass ich ihn wieder da hinstellen kann, verdanke ich der achtsamkeit der polizei.
- pokud vím musím policejní službě poděkovat.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die initiative basiert auf der idee des teilens und dem glauben an die menschen und ihrer achtsamkeit anderen gegenüber.
iniciativa je založená na myšlence sdílení a na víře v lidi a jejich vnímavost k potřebám druhých.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ziel ist es, mushin zu erreichen, ein zustand von gedankenloser achtsamkeit in dem das ziel und der bogenschütze eins werden.
cílem je dosáhnout mushin-- stav bezduché všímavosti, ve které se terč a střelec stanou jedním.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der fahrlehrer sollte auf die besondere achtsamkeit in der umgebung von bauernhöfen hinweisen. das Überholen von landwirtschaftlichen fahrzeugen erfordert aufmerksamkeit.
instruktor by měl být schopen číst z rychlosti, pozice, přístupu a chování jezdce, zda rozpoznal potenciálně nebezpečnou situaci nebo ne.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vor diesem hintergrund verfolgt der ezb-rat alle entwicklungen sehr genau. er befindet sich in einem zustand erhöhter achtsamkeit.
za této situace sleduje rada guvernérů velmi pozorně veškerý vývoj a je ve stavu zvýšené ostražitosti.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
sie müssen auch dafür sensibilisiert werden, dass ein großteil dieser energie mit einem minimum an achtsamkeit und gutem willen eingespart werden kann.20
a že velkou část této energie lze s trochou ochoty a dobré vůle uspořit20.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
3.5.4.1 in jedem falle bedarf es größter achtsamkeit, um die latente gefahr einer renationalisierung der strukturfondspolitik zu vermeiden.
3.5.4.1 v každém případě půjde o to udržet co nejvyšší bdělost a zabránit stále existujícímu riziku opětné nacionalizace politik strukturálních fondů.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.5.4.1 in jedem falle bedarf es größter achtsamkeit, um die latente gefahr einer renationalisierung der strukturfondspolitik zu vermeiden. die umsetzungsmethoden dürfen die europäische dimension keinesfalls schwächen — sie müssen sie vielmehr stärken.
3.5.4.1 v každém případě půjde o to udržet co nejvyšší bdělost a zabránit stále existujícímu riziku opětné nacionalizace politik strukturálních fondů. metody realizace by v žádném případě neměly oslabit, ale naopak posílit evropský rozměr.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence: