Vous avez cherché: unternehmenszusammenschlüsse (Allemand - Tchèque)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

unternehmenszusammenschlüsse

Tchèque

spojování podniků

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

unternehmenszusammenschlüsse:

Tchèque

budou-li splněny určité podmínky.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

unternehmenszusammenschlÜsse, anti-trust und marktliberalisierung sowie kartelle

Tchèque

fÚze, antitrustovÁ opatŘenÍ a liberalizace trhŮ a kartely

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

weshalb werden unternehmenszusammenschlüsse auf europäischer ebene geprüft?

Tchèque

proč jsou fúze přezkoumávány na evropské úrovni?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

des weiteren wurde eine arbeitsgruppe „unternehmenszusammenschlüsse“ eingesetzt.

Tchèque

byla také zřízena pracovní skupina pro fúze.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die zahl der angemeldeten unternehmenszusammenschlüsse ist im vergleich zu 2004 gestiegen.

Tchèque

rovněž pokračovaly diskuze o zavedení nového právního rámce pro chemické látky (projekt „reach“) (6).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

2010 wurden aufgrund der wirtschaftskrise relativ wenig unternehmenszusammenschlüsse angemeldet.

Tchèque

v roce 2010 bylo vlivem hospodářské krize oznámeno jen málo fúzí.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aufgrund der wirtschaftskrise war die zahl der unternehmenszusammenschlüsse im jahr 2010 relativ niedrig.

Tchèque

vlivem hospodářské krize se roce 2010 uskutečnilo relativně málo fúzí.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die zahl der 2006 bei der kommission angemeldeten unternehmenszusammenschlüsse erreichte mit 365 ein rekordhoch.

Tchèque

počet spojování podniků ohlášených komisi dosáhl v roce 2006 rekordního počtu 356.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

kapitel 03 03 — unternehmenszusammenschlÜsse, anti-trust und marktliberalisierung sowie kartelle

Tchèque

kapitola 03 03 — fÚze, antitrustovÁ opatŘenÍ a liberalizace trhŮ a kartely

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kontrolle der unternehmenszusammenschlüsse grundsatz und wettbewerbsregeln einige beispiele für die tätigkeit der europäischen kommission

Tchèque

kontrola fúzí princip a pravidla některé příklady opatření komise

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im bereich der unternehmenszusammenschlüsse nahmen die bei der kommission eingegangenen anmeldungen gegenüber den vorjahren weiter zu.

Tchèque

• pomoci spotřebitelům vykonávat jejich smluvní práva a obdržet náhrady za hranicemi státu;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

2010 waren die unternehmenszusammenschlüsse im luftverkehr im zuge der laufenden konsolidierungsbestrebungen in dieser branche ein besonderer schwerpunkt in der fusionskontrolle.

Tchèque

kontrola fúzí se v roce 2010 soustředila na spojování podniků v odvětví letecké dopravy, jež doprovázela pokračující konsolidaci tohoto odvětví.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bezeichnung der beihilferegelung: beihilfen zu den kosten für durchführungsstudien und die inanspruchnahme von fachberatungsdiensten im hinblick auf fusionen und unternehmenszusammenschlüsse

Tchèque

název režimu podpory: podpory pro náklady na studie proveditelnosti a využití odborných poradenských služeb v souvislosti s fúzí podniků

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

dabei muss berücksichtigt werden, dass wegen der niedrigen Ölpreise unternehmenszusammenschlüsse unvermeidbar sein können, um die produktionskosten zu verringern.

Tchèque

to je třeba přizpůsobit skutečnosti, že nízké ceny ropy mohou vést k tomu, že za účelem snížení výrobních nákladů budou fúze podniků nevyhnutelné.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

damit werden sowohl horizontale wie vertikale unternehmenszusammenschlüsse ausreichend abgedeckt, so dass solche zusammenschlüsse sich entweder vollständig innerhalb oder außerhalb des gemeinschaftssystems befinden.

Tchèque

jsou tedy dostatečně pokrytá seskupení jak horizontální, tak vertikální; a to takovým způsobem, že jsou tato seskupení buď úplně v systému společenství nebo jsou z něho úplně vyloučená.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

doch die beiden unternehmenszusammenschlüsse in der luftfahrt – oneworld und star alliance – wurden im lauf des jahres von der kommission unter die lupe genommen.

Tchèque

průmyslová sdružení leteckého průmyslu – společnosti oneworld a star alliance – byla v průběhu roku podrobena důkladnému šetření ze strany komise.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im bereich der unternehmenszusammenschlüsse nahmen die bei der kommission eingegangenen anmeldungen gegenüber 2007 ab. über 98 % der angemeldeten zusammenschlüsse wurden gebilligt, die meisten binnen eines monats.

Tchèque

v oblasti spojování podniků zaznamenala komise snížení počtu oznámení ve srovnání s rokem 2007.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der beratende ausschuss für unternehmenszusammenschlüsse unterstützte auf seiner 131. zusammenkunft vom 22. april 2005 mehrheitlich das vorhaben der kommission, eine freistellungsentscheidung zu erlassen [2].

Tchèque

poradní výbor pro spojování podniků na svém 131. zasedání dne 22. dubna 2005 podpořil většinou hlasů návrh komise vydat schvalovací rozhodnutí [2].

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Allemand

staatliche beihilfe nr. c 18/2006 (ex n 524/2005) — anreiz zum unternehmenszusammenschluss

Tchèque

státní podpora č. c 18/2006 (ex n 524/2005) — pobídka ke sloučení

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,831,805 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK